Oggetto: «IGOR TALKOV»
«ЧИСТЫЕ ПРУДЫ»
«CISTYJE PRUDY» (Gli Stagni Puliti)
La canzone di Igor Talkòv (Игорь Тальков)
Canta Igor Talkòv (1987)

L’anello di verdi viali che cinge il centro di Mosca è uno dei luoghi prediletti dei moscoviti. L’Anello dei Boulevards (Бульварное Кольцо). Dopo dieci Boulevards c’è il Viale che si chiama Cistoprùdnyj cioè il Viale Cìstyje Prudy di cui canta nella sua canzone Igor Talkov. Alla fine del Viale si trova lo specchio rettangolare dello Stagno Cìstyj cioè Pulito. È un luogo antico di Mosca che è molto bello e accogliente.

У каждого из нас на свете есть места,
Ognuno di noi ha nel mondo dei luoghi,
Куда приходим мы на миг отъединится,
Dove arriviamo noi in un attimo a confinarci,
Где память, как строка почтового листа,
Dove la memoria come una riga di una lettera,
Нам сердце исцелит, когда оно томиться.
Ci guarisce il cuore, quando languisce.

Чистые пруды застенчивые ивы,
Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды,
Come ragazze si sono azzittiti presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон,
Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства,
La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон.
Dove suona la fisarmonica.

И я спешу туда, там льется добрый свет,
Ed io mi affretto lì, lì versa la buona luce,
И лодки на воде как солнечные пятна,
E le barche sono sull’acqua come macchie di sole,
Отсюда мы с тобой ушли в круженье лет,
Da qui noi siamo andati via nel corso degli anni,
И вот я снова здесь, и ты придешь обратно!
Ed ecco io sono qui di nuovo, e tu tornerai indietro!

Чистые пруды застенчивые ивы,
Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды,
Come ragazze si sono azzittiti presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон,
Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства,
La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон.
Dove suona la fisarmonica.

Однажды ты пройдешь бульварное кольцо,
Una volta tu passerai tutto l’anello dei viali,
И в памяти твоей мы встретимся, наверно,
E nella tua memoria ci incontreremo, senz’altro,
И воды отразят знакомое лицо,
E le acque rispecchiano il viso così familiare,
И сердце исцелят и успокоят нервы.
E il cuore guarisce e i nervi si calmano.

Чистые пруды застенчивые ивы,
Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды,
Come ragazze si sono azzittiti presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон,
Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства,
La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон.
Dove suona la fisarmonica.

У каждого из нас на свете есть места,
Ognuno di noi ha dei luoghi,
Что нам за далью лет все ближе, все дороже,
I quali cogli anni sono più vicini, più cari,
Там дышится легко, там мира чистота,
Lì si respira facilmente, lì c’è la nettezza della pace,
Нас делает на миг счастливее и моложе.
E noi diventiamo in un attimo più felici e più giovani.

Чистые пруды застенчивые ивы,
Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды,
Come ragazze si sono azzittiti presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон,
Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства,
La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон.
Dove suona la fisarmonica.



Ultima modifica di Zarevich il Ieri alle 08:57, modificato 4 volte in totale

Cistyje Prudy 1.jpg
Descrizione: Cistyje Prudy 
Dimensione: 37.05 KB
Visualizzato: 6694 volta(e)

Cistyje Prudy 1.jpg

Cistyje Prudy 2.jpg
Descrizione: Cistyje Prudy 
Dimensione: 31.05 KB
Visualizzato: 6694 volta(e)

Cistyje Prudy 2.jpg

Cistyje Prudy 3.jpg
Descrizione: Cistyje Prudy 
Dimensione: 29.62 KB
Visualizzato: 6694 volta(e)

Cistyje Prudy 3.jpg

Cistyje Prudy 4.jpg
Descrizione: Cistyje Prudy 
Dimensione: 34.51 KB
Visualizzato: 6694 volta(e)

Cistyje Prudy 4.jpg


Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
«ЧИСТЫЕ ПРУДЫ» «CISTYJE PRUDY» (Gli Stagni Puliti)



Ultima modifica di Zarevich il Ieri alle 08:40, modificato 2 volte in totale

Cistyje Prudy 2.jpg
Descrizione: MOSCA CISTYJE PRUDY (Gli Stagni Puliti) 
Dimensione: 41.09 KB
Visualizzato: 6267 volta(e)

Cistyje Prudy 2.jpg

Cistyje Prudy 3.jpg
Descrizione: MOSCA CISTYJE PRUDY (Gli Stagni Puliti) 
Dimensione: 36.67 KB
Visualizzato: 6267 volta(e)

Cistyje Prudy 3.jpg

Cistyje Prudy 4.jpg
Descrizione: MOSCA CISTYJE PRUDY (Gli Stagni Puliti) 
Dimensione: 24 KB
Visualizzato: 6267 volta(e)

Cistyje Prudy 4.jpg

Cistyje Prudy 5.jpg
Descrizione: MOSCA CISTYJE PRUDY (Gli Stagni Puliti) 
Dimensione: 47.04 KB
Visualizzato: 6267 volta(e)

Cistyje Prudy 5.jpg

Cistyje Prudy 6.jpg
Descrizione: MOSCA CISTYJE PRUDY (Gli Stagni Puliti) 
Dimensione: 44.43 KB
Visualizzato: 6267 volta(e)

Cistyje Prudy 6.jpg


Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
E' una canzone molto bella, sia per quanto riguarda la musica che per quanto rigarda le parole
Talkòv ha una voce molto musicale e dolce, mi piace

 
Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
Hai ragione, aveva una bella voce ed era un bravo cantautore. Ha scritto moltissime belle canzoni.
Sai che fu ucciso nel 1991 alla fine di un concerto a Leningrado? Aveva solo 34 anni.

 
Oggetto: Re: «CISTYJE PRUDY»
Sì, hai ragione, cara Saetta, questa canzone è molto bella.
Igor Talkòv (1956-1991)

 

Talkov.jpg
Descrizione: Igor Talkòv (1956-1991) 
Dimensione: 11.04 KB
Visualizzato: 6251 volta(e)

Talkov.jpg


Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
Oh, non avevo capito che fosse morto, chiedo scusa
Si sa perchè è stato ucciso?

 
Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
...un pazzo lo uccise.

 
Oggetto: «IGOR TALKOV»
Capisco...
Grazie

 
Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
«LA PIOGGIA ESTIVA»

Su richiesta del nostro Argonauta presento una videoregistrazione di una delle migliori canzoni sull’amore irrealizzabile e la vana speranza, «LA PIOGGIA ESTIVA» («ЛЕТНИЙ ДОЖДЬ» «Lètnij dòzhd’») di Igor Talkòv (Игорь Тальков 1956-1991). Il cantante e poeta che ci ha lasciati troppo presto, nell’anno 1991.

IGOR TALKOV (1956-1991) ИГОРЬ ТАЛЬКОВ

«LA PIOGGIA ESTIVA» «ЛЕТНИЙ ДОЖДЬ»

Память уже не жалит,
La memoria non già morde,
Мысли не бьют по рукам,
I pensieri non battono per le mani,
Я тебя провожаю
Io ti accompagno
К другим берегам.
All’altre coste.
Ты - перелётная птица,
Tu sei un uccello migratore
Счастье ищешь в пути,
cerchi la felicità in viaggio,
Уходишь, чтобы проститься
Te ne vai per congedarti
И снова уйти.
E di nuovo andartene.
Летний дождь,
La pioggia estiva,
Летний дождь
La pioggia estiva
Начался сегодня рано.
È cominciata oggi presto.
Летний дождь,
La pioggia estiva,
Летний дождь
La pioggia estiva
Моей души омоет рану.
Laverà la ferita della mia anima.

Мы погрустим с ним вдвоём
Noi ci daremo alla malinconia con essa
У слепого окна.
Presso la finestra cieca.
Летний дождь,
La pioggia estiva,
Летний дождь
La pioggia estiva
Шепчет мне легко и просто,
Mi sta sussurrando leggermente e semplice,
Что придёшь,
Che tu verrai,
Ты придёшь,
Ты придёшь,
Che tu verrai
Но будет поздно.
Ma sarà già tardi.
Несвоевременность –
La mancanza di tempestività -
Вечная драма,
E’ un eterno dramma,
Где есть он и она.
Dove sono lui e lei.
Ты перестанешь мне сниться
Smetterai di sognarmi
Скоро совсем, а потом
Fra poco del tutto e poi
Новой мечтой озарится
Si illuminerà nel nuovo sogno
Остывший наш дом.
La nostra casa raffreddata.
Что от любви любви не ищут
Che dall’amore non cercano l’amore
Ты с годами поймёшь,
Tu lo capirai con gli anni
Ну а сейчас ты не слышишь,
Ma ora tu non lo senti,
И тебя не вернёшь.
E non ritorni.
Летний дождь,
La pioggia estiva,
Летний дождь
La pioggia estiva
Начался сегодня рано.
E’ cominciata oggi presto.
Летний дождь,
La pioggia estiva,
Летний дождь
La pioggia estiva,
Моей души омоет рану.
Laverà la ferita della mia anima.
Мы погрустим с ним вдвоём
Noi ci daremo alla malinconia con essa
У слепого окна.
Presso la finestra cieca.
Летний дождь,
La pioggia estiva,
Летний дождь
La pioggia estiva
Шепчет мне легко и просто,
Mi sta sussurrando leggermente e semplice,
Что придёшь,
Che tu verrai,
Ты придёшь,
Ты придёшь,
Che tu verrai
Но будет поздно.
Ma sarà già tardi.
Несвоевременность –
La mancanza di tempestività -
Вечная драма,
E’ un eterno dramma,
Где есть он и она.
Dove è lui e lei.

IN INGLESE

«SUMMER RAIN» «ЛЕТНИЙ ДОЖДЬ»

Память уже не жалит,
Memory has seized stinging
Мысли не бьют по рукам,
Thoughts do not beat on the hands
Я тебя провожаю
You’re going and I’m seeing
К другим берегам.
You off to the alien lands
Ты перелетная птица,
You are the constant migrant
Счастье ищешь в пути,
Looking for good luck
Приходишь, чтобы проститься
You came just to say that you went
И снова уйти.
And you fly again.
Лети.
So scud.

Летний дождь, летний дождь
Summer rain, summer rain
Начался сегодня рано.
It today has pored so early
Летний дождь, летний дождь
Summer rain, summer rain
Моей души омоет рану.
Will clear my heartache curlie-wurlie
Мы погрустим с ним вдвоем
We shall share our grieves with it
У слепого окна.
By the water-blind pane
Летний дождь, летний дождь
Summer rain, summer rain
Шепчет мне легко и просто,
Whispers it to me his wisdom:
Что придешь, ты придешь,
You will come, come again
Ты придешь, но будет поздно.
Come again, to return freedom
Несвоевременность - вечная драма,
Missing one’s time is most frequent of life plays
Где есть ОН и ОНА.
With two actors at stage.

Ты перестанешь мне сниться
Night dreams of you will soon vanish
Скоро совсем, а потом
Soon they will perish and, oh!
Новой мечтой загорится остывший мой дом.
New dream will lighten and get warmth in my old cold home
Что от любви любви не ищут,
When you have love, don’t seek more loving
Ты с годами поймешь,
You’ll realize with time
Ну а сейчас ты не слышишь и тебя не вернешь.
Now you don’t want to hear my cry and you’re lost for a while.

Летний дождь, летний дождь
Summer rain, summer rain
Начался сегодня рано.
It today has pored so early
Летний дождь, летний дождь
Summer rain, summer rain
Моей души омоет рану.
Will clear my heartache curlie-wurlie
Мы погрустим с ним вдвоем
We shall share our grieves with it
У слепого окна.
By the water-blind pane
Летний дождь, летний дождь
Summer rain, summer rain
Шепчет мне легко и просто,
Whispers it to me his wisdom:
Что придешь, ты придешь,
You will come, come again
Ты придешь, но будет поздно.
Come again, to return freedom
Несвоевременность - вечная драма,
Missing one’s time is most frequent of life plays
Где есть ОН и ОНА.
With two actors at stage.



Ultima modifica di Zarevich il Ieri alle 08:38, modificato 2 volte in totale

IGOR TALKOV 1.jpg
Descrizione: IGOR TALKOV 
Dimensione: 28.2 KB
Visualizzato: 4891 volta(e)

IGOR TALKOV 1.jpg

IGOR TALKOV 3.jpg
Descrizione: IGOR TALKOV 
Dimensione: 25.82 KB
Visualizzato: 4891 volta(e)

IGOR TALKOV 3.jpg

IGOR TALKOV 4.jpg
Descrizione: IGOR TALKOV 
Dimensione: 11.04 KB
Visualizzato: 4891 volta(e)

IGOR TALKOV 4.jpg

IGOR TALKOV 5.jpg
Descrizione: IGOR TALKOV 
Dimensione: 12.53 KB
Visualizzato: 4891 volta(e)

IGOR TALKOV 5.jpg


Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
«IO TORNERO’»
«Я ВЕРНУСЬ»
Musica e Testo di Igor Talkòv (Игорь Тальков 1956-1991)

Я мечтаю вернуться с войны,
Sogno di tornare dalla guerra,
На которой родился и рос,
In cui sono nato e cresciuto,
На руинах нищей страны
Sulle rovine del Paese misero
Под дождями из слёз.
Sotto le piogge dalle lacrime.
Но не предан земле тиран,
Ma non è ancora seppellito il tiranno,
Объявивший войну стране,
Che dichiarò la guerra al Paese,
И не видно конца и края
E non si vede la fine
Этой войне.
Di questa guerra.

Я пророчить не берусь,
Io non mi metto a profetizzare,
Но точно знаю, что вернусь,
Ma so esattamente che tornerò,
Пусть даже через сто веков
Sia persino fra cento secoli
В страну не дураков, а гениев.
Nel Paese non degli scemi, ma dei geni.
И, поверженный в бою,
E sconfitto nella battaglia,
Я воскресну и спою
Io risusciterò e canterò
На первом дне рождения страны,
Al primo compleanno del Paese,
Вернувшейся с войны.
Tornato dalla guerra.

А когда затихают бои,
E quando le battaglie si smorzano,
На привале, а не в строю,
Alla sosta, ma non a piedi,
Я о мире и о любви
Io della pace e dell’amore
Сочиняю и пою.
Scrivo e canto.
Облегчённо вздыхают враги,
Fanno un sospiro di sollievo i nemici,
А друзья говорят: «Ты устал…»
Ma gli amici mi dicono: «Sei stanco…»
Ошибаются те и другие:
Si sbagliano questi e quelli:
Это - привал.
È una sosta.

Я завтра снова в бой сорвусь,
Io domani tornerò in battaglia,
Но точно знаю, что вернусь,
Ma so esattamente che tornerò,
Пусть даже через сто веков
Sia persino fra cento secoli
В страну не дураков, а гениев.
Nel Paese non degli scemi, ma dei geni.
И, поверженный в бою,
E sconfitto nella battaglia,
Я воскресну и спою
Io risusciterò e canterò
На первом дне рождения страны,
Al primo compleanno del Paese,
Вернувшейся с войны.
Tornato dalla guerra.

С войны - вернусь.
Dalla guerra, ne tornerò.
Вернусь.
Tornerò.



Ultima modifica di Zarevich il Ieri alle 08:38, modificato 2 volte in totale
Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
«CISTYJE PRUDY» «ЧИСТЫЕ ПРУДЫ»

L'Anello di verdi viali (Бульварное Кольцо) che cinge il centro di Mosca è uno dei luoghi prediletti dei moscoviti. I giardinetti disposti al centro dei viali per tutta la loro lunghezza. Essi avevano una lunghezza di 10 km. Ci sono 10 viali fra i quali c’è il Viale Cistoprùdnyj (Чистопрудный Бульвар) cioè il viale «degli Stagni Puliti». Alla fine del viale si trova lo specchio rettangolare dello Stagno «Cìstyj» (cioè «Pulito»). Proprio di questo viale e di questo Stagno canta Igor Talkov nella canzone «CISTYJE PRUDY» («ЧИСТЫЕ ПРУДЫ»).
Io ho tirato fuori il mio vecchio post del 2008 dedicato alla canzone Cistyje Prudy in interpretazione del celebre cantautore, poeta e attore Igor Talkòv (Игорь Тальков, 1956-1991)
Il 6 ottobre 2016 compie il 25° anniversario della morte di Igor Talkov, il quale è stato ucciso da un pazzo in poco chiarite circostanze il 6 ottobre 1991 a Pietroburgo durante il concerto al Palazzo dello Sport.
La stirpe di Igor Talkov appartiene al ceto nobile. Suo nonno, Maksim Talkov, era un cosacco ereditario e ingegnere militare, i suoi zii erano degli ufficiali dell’Armata dello zar.

Torniamo però alla canzone «Cistyje Prudy» («Чистые Пруды») che è stata scritta dal compositore David Tukhmànov (Давид Тухманов) sulle parole del poeta Leonid Fadèev (Леонид Фадеев). La canzone è diventata celebre dopo l’esecuzione di Igor Talkov al festival «Canzone dell’Anno 1987». Nel 1988 è stato girato il videoclip proprio in Viale Cistyje Prudy a Mosca.
Io propongo di guardare due filmini con Igor Talkov:

Il videoclip dell’anno 1988:
https://www.youtube.com/watch?v=1vQdZXx8UoY

Un brano del concerto di Igor Talkov poco prima della sua morte (1991):
https://www.youtube.com/watch?v=qRKKB2TJMMw

«CISTYJE PRUDY» = «ЧИСТЫЕ ПРУДЫ»

У каждого из нас на свете есть места, = Ognuno di noi ha nel mondo dei luoghi,
Куда приходим мы на миг отъединится, = Dove arriviamo noi in un attimo a confinarci,
Где память, как строка почтового листа, = Dove la memoria come una riga di una lettera,
Нам сердце исцелит, когда оно томиться. = Ci guarisce il cuore, quando languisce.

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.

И я спешу туда, там льется добрый свет, = Ed io mi affretto lì, lì versa la buona luce,
И лодки на воде как солнечные пятна, = E le barche sono sull’acqua come macchie di sole,
Отсюда мы с тобой ушли в круженье лет, = Da qui noi siamo andati via nel corso degli anni,
И вот я снова здесь, и ты придешь обратно! = Ed ecco io sono qui di nuovo, e tu tornerai indietro!

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.

Однажды ты пройдешь Бульварное Кольцо, = Una volta tu passerai tutto l’Anello dei Viali,
И в памяти твоей мы встретимся, наверно, = E nella tua memoria ci incontreremo, senz’altro,
И воды отразят знакомое лицо, = E le acque rispecchiano il viso così familiare,
И сердце исцелят и успокоят нервы. = E il cuore guarisce e i nervi si calmano.

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.

У каждого из нас на свете есть места, = Ognuno di noi ha dei luoghi,
Что нам за далью лет все ближе, все дороже, = I quali cogli anni sono più vicini, più cari,
Там дышится легко, там мира чистота, = Lì si respira facilmente, lì c’è la nettezza della pace,
Нас делает на миг счастливее и моложе. = E noi diventiamo in un attimo più felici e più giovani.

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.


P.S.
Io ho deciso di scrivere di questa canzone perché ogni sua parola racconta di me. Penso che non sia persino solo di me, ma anche di molti molti moscoviti …
Io allora, da bambino, vivevo non lontano dagli «Stagni Puliti» («Cistyje Prudy») e d’inverno ci andavo a pattinare. Nella canzone ci sono le parole:
«Ognuno di noi ha nel mondo dei luoghi,
Dove arriviamo noi in un attimo a confinarci…»

Cistyje Prudy è un proprio quel luogo dove a volte arrivo in un attimo a confinarmi.
Ci arrivo per vedere quei «salici timidi» mi conosciuti così bene da bambino.
È «La mia costa dell’infanzia, dove suona la fisarmonica».
Nelle serate estive ci suonava la fisarmonica davvero un anziano signore. Suonava degli antichi valzer russi, a volte suonava una melodia che mi affascinava. Io, scolaro, allora studiavo il francese ed ero appassionato di questa lingua. Mi affascinava una canzone francese e quell’anziano fisarmonicista la suonava. Io potevo stare a lungo vicino a lui ascoltando e pronunciando le parole della canzone in francese:
Sous le ciel de Paris
s'envole une chanson
elle est née d'aujourd'hui
dans le cœur d'un garçon
sous le ciel de paris
marchent des amoureux
leur bonheur se construit
sur un air fait pour eux …


Non sapevo per niente che un giorno ne avrei scritto. Ma cominciando a scrivere di Igor Talkov e della sua canzone «Cistyje Prudy» sono stato assalito dai ricordi …
Comunque, ricordiamo il celebre cantautore russo Igor Talkov, il nostro cosacco che ci abbandonò 25 anni fa. Pace all'anima sua! E ricordiamo tutti i luoghi dove arriviamo noi in un attimo a confinarci…
Zarevich



Ultima modifica di Zarevich il Ieri alle 08:39, modificato 1 volta in totale

Igor Talkov il cantautore russo 2 .jpg
Descrizione: Igor Talkov 
Dimensione: 14.91 KB
Visualizzato: 3245 volta(e)

Igor Talkov il cantautore russo 2  .jpg

Il Viale Cistyje Prudy in inverno.jpg
Descrizione: Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 
Dimensione: 21.73 KB
Visualizzato: 3245 volta(e)

Il Viale Cistyje Prudy in inverno.jpg

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 2.jpg
Descrizione: Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 
Dimensione: 35.09 KB
Visualizzato: 3256 volta(e)

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 2.jpg

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 4.jpg
Descrizione: Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 
Dimensione: 38.83 KB
Visualizzato: 3256 volta(e)

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 4.jpg

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 5.jpg
Descrizione: Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 
Dimensione: 25.42 KB
Visualizzato: 3256 volta(e)

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 5.jpg

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 6.jpg
Descrizione: Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 
Dimensione: 35.19 KB
Visualizzato: 3256 volta(e)

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 6.jpg

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 7.jpg
Descrizione: Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 
Dimensione: 52.88 KB
Visualizzato: 3256 volta(e)

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 7.jpg

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 8.jpg
Descrizione: Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 
Dimensione: 46.79 KB
Visualizzato: 3256 volta(e)

Il Viale Cistyje Prudy a Mosca 8.jpg


Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
Image


Vi sono luoghi particolari dove l'anima trova ristoro, dove si ritorna con la mente e il cuore, luoghi che rivestono particolare importanza sono quelli che meglio di altri esprimono il paesaggio dell'anima, luoghi dove si son vissuti momenti di vita significativi per le emozioni che suscitano, momenti di vita incatenati per sempre a quei luoghi, luoghi che pur il tempo trasforma vivranno sempre dentro di noi immutati e rivivono se abbiamo fortuna di posarci lo sguardo con il ricordo, si rivivono momenti apparentemente creduti perduti per sempre, eppur riaffiorano e vivono dentro di noi per sempre come appena trascorsi, riemergono con tenerezza mista alla dolcezza malinconica del tempo che passa e che non ritornera' mai piu', ma nel ricordo tutto si ritrova immutato e si reincontra chi e' stato caro nei tempi di giochi e di sogni nell'attraversare quel bellissimo viale che si ripercorre nella memoria e si risentono nei suoni e rumori dei bimbi festosi, il vociare delle persone ed i silenzi, lo scabordio delle acque a rinfrescare le caldi estati si ode la musica della fisarmonica e rieccheggiano le parole dell'antica canzoncina francese.

Grazie Zarevich per aver condiviso momenti cosi intimi della vostra storia di voi bimbo, assetato di conoscenza e sapere, grazie per aver aperto il vostro cuore e lasciato intravvedere la bellezza della vostra anima colta e delicata.
Riflettevo che potenza la poesia e musica a come nell'ascolto di una canzone di una poesia sia grande la capacita' di far riemergere un sentire che sia gioioso o melanconico, triste o festaiolo e' bello condividere con chi sa capire, ascoltare, sentire oltre le parole, carezza il cuore e quei momenti condivisi fa riemergere la parte piu' autentica di noi stessi, senza fingimenti, non vi e' ricchezza piu' grande del condividere emozioni e questo sentire da voi espresso denotano una particolare sensibilita' e una generosita' nel non sottrarsi. Un dono il Vostro Zarevich che accolgo con rispetto e con animo grato.

 
Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
Il ricercatore della poesia della canzone di Igor Talkov, Doctor of Philology Ilja Niciporov, che ha caratterizzato la canzone «Io tornerò» come scritta nel genere di una ballata filosofica, l'ha definita una delle canzoni chiave e finale, una canzone-profezia, in cui Talkov ha effettuato una generalizzazione universale del proprio destino concettualizzato da un punto di vista spirituale «e il percorso della Patria».

 
Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
Il dipartimento investigativo principale di San Pietroburgo ha concluso le indagini sull'omicidio del cantante Igor Talkòv ШИгорь Тальков) nel 1991. Il dipartimento investigativo principale di San Pietroburgo ha completato le indagini sul procedimento penale contro il direttore del concerto Valerij Shlyafman e il cantante Igor Talkov. Lui, Valery Shlyafman, è accusato di omicidio e tentato omicidio commesso in modo generalmente pericoloso. Secondo l'indagine, nell'ottobre 1991, durante un conflitto avvenuto dietro le quinte del Palazzo dello Sport «Jubilejnyj» a San Pietroburgo, Valerij Shlyafman tentò di sparare con una pistola a Igor Malakhov, un rappresentante di uno degli artisti, e fu ferito a morte Igor Talkov. Dopo il crimine, Valerij Shlyafman è fuggito in Israele. Nel 1992 fu accusato in contumacia di omicidio colposo. Le indagini sono state riprese nel 2021 e di conseguenza gli investigatori sono giunti alla conclusione che il crimine era intenzionale. Durante l'indagine sono stati interrogati più di 150 testimoni, artisti pop, dipendenti del Palazzetto dello Sport e poliziotti presenti sulla scena del crimine. Sono stati effettuati studi genetici e sono stati interrogati gli specialisti che hanno effettuato esami negli anni '90.

https://www.youtube.com/watch?v=1vQdZXx8UoY

«CISTYJE PRUDY» = «ЧИСТЫЕ ПРУДЫ»

У каждого из нас на свете есть места, = Ognuno di noi ha nel mondo dei luoghi,
Куда приходим мы на миг отъединится, = Dove arriviamo noi in un attimo a confinarci,
Где память, как строка почтового листа, = Dove la memoria come una riga di una lettera,
Нам сердце исцелит, когда оно томиться. = Ci guarisce il cuore, quando languisce.

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.

И я спешу туда, там льется добрый свет, = Ed io mi affretto lì, lì versa la buona luce,
И лодки на воде как солнечные пятна, = E le barche sono sull’acqua come macchie di sole,
Отсюда мы с тобой ушли в круженье лет, = Da qui noi siamo andati via nel corso degli anni,
И вот я снова здесь, и ты придешь обратно! = Ed ecco io sono qui di nuovo, e tu tornerai indietro!

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.

Однажды ты пройдешь Бульварное Кольцо, = Una volta tu passerai tutto l’Anello dei Viali,
И в памяти твоей мы встретимся, наверно, = E nella tua memoria ci incontreremo, senz’altro,
И воды отразят знакомое лицо, = E le acque rispecchiano il viso così familiare,
И сердце исцелят и успокоят нервы. = E il cuore guarisce e i nervi si calmano.

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.

У каждого из нас на свете есть места, = Ognuno di noi ha dei luoghi,
Что нам за далью лет все ближе, все дороже, = I quali cogli anni sono più vicini, più cari,
Там дышится легко, там мира чистота, = Lì si respira facilmente, lì c’è la nettezza della pace,
Нас делает на миг счастливее и моложе. = E noi diventiamo in un attimo più felici e più giovani.

Чистые пруды застенчивые ивы, = Cìstyje Prudy – i salici timidi,
Как девчонки смолкли у воды, = Come ragazze si sono azzittite presso l’acqua,
Чистые пруды, веков зеленый сон, = Cìstyje Prudy, dei secoli il sogno verde,
Мой дальний берег детства, = La mia costa dell’infanzia,
Где звучит аккордеон. = Dove suona la fisarmonica.




 

Igor Talkov.jpg
Descrizione: IGOR TALKOV 
Dimensione: 14.54 KB
Visualizzato: 59 volta(e)

Igor Talkov.jpg


Profilo  
Oggetto: «IGOR TALKOV»
Nel 1991, il famoso cantante Igor Talkòv (Игорь Тальков) fu ucciso e ucciso a colpi di arma da fuoco durante un concerto a San Pietroburgo. Si è subito capito chi è stato, chi ha sparato a Talkov. Ma nel corso degli anni Novanta, tutti i tipi di persone strane non hanno fatto progressi in questa materia. L'assassino, ovviamente, è immediatamente fuggito all'estero, in Israele. E tutti i tipi di persone degli anni Novanta hanno cercato di proteggere il loro connazionale, cioè il loro fratello di sangue. Sono passati molti anni e l'assassino vive ancora in Israele e le autorità israeliane non lo estradano in Russia. Proteggono il loro fratello con il sangue. Tutte quelle persone degli anni Novanta sono fuggite dalla Russia e in Israele molto tempo fa.
È difficile dimenticare il meraviglioso cantante e poeta Igor Talkov. E lo ricordiamo sempre.

 
Profilo  

Pagina 1 di 2


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum

   

Full Version

Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group
Design by phpBBXS.Com | Lo-Fi Mod.

Tempo Generazione: 0.4643s (PHP: 88% SQL: 12%)
SQL queries: 41 - Debug On - GZIP Disabilitato