Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 1 di 1
 
«LA CENA D’ADDIO»
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LA CENA D’ADDIO» 
 
«LA CENA D’ADDIO» «ПРОЩАЛЬНЫЙ УЖИН»
La canzone di Aleksandr Vertìnskij (Александр Вертинский)
 
Canta Jurij Vedenjapin (Юрий Веденяпин) in «Red Club» a Mosca.

Link



Сегодня томная луна,
Oggi la languida luna,
Как пленная царевна
Come una principessa prigioniera
Грустна, задумчива, бледна
È triste, pensierosa, pallida
И безнадежно влюблена.
E disperatamente innamorata.
Сегодня музыка больна,
Oggi la musica è malata,
Едва звучит напевно
Appena suona melodiosamente
Она капризна, и нежна,
E’ capricciosa e tenera,
И холодна, и гневна.
Ed è fredda e rabbiosa.

Сегодня наш последний день
Oggi è il nostro ultimo giorno
В приморском ресторане.
Al ristorante marittimo.
Упала на террасу тень,
E’ caduta sulla terrazza l’ombra,
Зажглись огни в тумане ...
Si sono infiammate le luci nella nebbia …
Отлив лениво ткет по дну
La bassa marea pigramente tesse sul fondo
Узоры пенных кружев.
Gli ornamenti dei pizzi schiumosi.
Мы пригласили тишину
Noi abbiamo invitato il silenzio
На наш прощальный ужин.
Alla nostra cena d'addio.

Благодарю Вас, милый друг,
La ringrazio, cara amica,
За тайные свиданья,
Per gli appuntamenti segreti,
За незабвенные слова
Per le parole indimenticabili
И пылкие признанья.
E per le dichiarazioni ardenti.
Они, как яркие огни,
Sono come luci chiare,
Горят в моем ненастье.
Bruciano nel mio maltempo.
За эти золотые дни
Per quei giorni d’oro
Украденного счастья!
Della felicità rubata!

Благодарю Вас за любовь,
La ringrazio per l’amore,
Похожую на муки,
Simile a tormenti,
За то, что Вы мне дали вновь
Per avermi concesso di nuovo
Изведать боль разлуки.
Di provare il dolore del distacco.
За упоительную власть
Per il potere inebriante
Пленительного тела,
Del corpo affascinante
За ту божественную страсть,
Per quella passione divina,
Что в нас обоих пела!
Che cantava in noi ambedue!

Я подымаю свой бокал
Io alzo la mia coppa
За неизбежность смены,
Per l’inevitabilità del cambio,
За Ваши новые пути
Per le Sue strade nuove
И новые измены!
E per i nuovi tradimenti!
Я не завидую тому,
Io non invidio quello,
Кто Вас там ждет, тоскуя!
Che La aspetta lì, intristito!
За возвращение к нему
Al ritorno da lui
Бокал свой молча пью я!
La mia coppa tacitamente bevo!

Я знаю, я совсем не тот,
Lo so, non sono affatto io quello,
Кто Вам для счастья нужен.
Di cui ha bisogno Lei per esser felice.
А он - иной, но пусть он ждет...
Ma lui – l'altro, ma che aspetti …
Пока мы кончим ужин!
Finché finiamo la cena!
Я знаю: даже кораблям
Lo so, persino alle navi
Необходима пристань.
E’ necessario avere l’imbarcadero.
Но не таким, как я! Не нам!
Ma non come me! Non per noi!
Бродягам и артистам!
Ai vagabondi e agli artisti!

1939



Ultima modifica di Zarevich il 10 Feb 2013 06:51, modificato 3 volte in totale 





____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LA CENA D’ADDIO» 
 
Bellissima questa canzone di Aleksandr Vertinskij! Anche l’esecuzione l’ho trovato eccelente! E' incredibile, perchè conosco Jurij Vedenjapin anche se finora non l’ho mai sentito cantare. E mi è sembrato un cantatore davvero molto bravo!
N.B. Una persona molto poliedrica, Jurij ha studiato arte drammatica alla scuola Teatrale Scepkin presso il Teatro Malyj di Mosca e poi si è laureato in filologia ebraica all'Accademia Classica Maymonid di Mosca, alla Columbia University di New York ed all'Università di Harvard. Attualmente insegna letteratura ebraica e Yiddish ad Harvard. Continua nel contempo a dare concerti delle canzoni russe ed ebree in Russia ed all’estero.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LA CENA D’ADDIO» 
 
«LA CENA D’ADDIO» «ПРОЩАЛЬНЫЙ УЖИН»
La canzone di Aleksandr Vertìnskij (Александр Вертинский)
https://www.youtube.com/watch?v=oGcpI0Y6XXA

La canzone di Aleksandr Vertinskij, la quale, presumibilmente, è dedicata alla sua musa sconosciuta, alla primadonna del teatro dell’Operetta dell’inizio degli anni ‘1920 Ekaterina Orlovskaja. La canzone è stata scritta nel 1939.
 
Сегодня томная луна, = Oggi la languida luna,
Как пленная царевна = Come una principessa prigioniera
Грустна, задумчива, бледна = È triste, pensierosa, pallida
И безнадежно влюблена. = E disperatamente innamorata.
Сегодня музыка больна, = Oggi la musica è malata,
Едва звучит напевно = Appena suona melodiosamente
Она капризна, и нежна, = È capricciosa e tenera,
И холодна, и гневна. = Ed è fredda e rabbiosa.

Сегодня наш последний день = Oggi è il nostro ultimo giorno
В приморском ресторане. = Al ristorante marittimo.
Упала на террасу тень, = È caduta sulla terrazza l’ombra,
Зажглись огни в тумане… = Si sono infiammate le luci nella nebbia…
Отлив лениво ткет по дну = La bassa marea pigramente tesse sul fondo
Узоры пенных кружев. = Gli ornamenti dei pizzi schiumosi.
Мы пригласили тишину = Noi abbiamo invitato il silenzio
На наш прощальный ужин. = Alla nostra cena d'addio.

Благодарю Вас, милый друг, = La ringrazio, cara amica,
За тайные свиданья, = Per gli appuntamenti segreti,
За незабвенные слова = Per le parole indimenticabili
И пылкие признанья. = E per le dichiarazioni ardenti.
Они, как яркие огни, = Sono come luci chiare,
Горят в моем ненастье. = Bruciano nel mio maltempo.
За эти золотые дни = Per quei giorni d’oro
Украденного счастья! = Della felicità rubata!

Благодарю Вас за любовь, = La ringrazio per l’amore,
Похожую на муки, = Simile a tormenti,
За то, что Вы мне дали вновь = Per avermi concesso di nuovo
Изведать боль разлуки. = Di provare il dolore del distacco.
За упоительную власть = Per il potere inebriante
Пленительного тела, = Del corpo affascinante
За ту божественную страсть, = Per quella passione divina,
Что в нас обоих пела! = Che cantava in noi ambedue!

Я подымаю свой бокал = Io alzo la mia coppa
За неизбежность смены, = Per l’inevitabilità del cambio,
За Ваши новые пути = Per le Sue strade nuove
И новые измены! = E per i nuovi tradimenti!
Я не завидую тому, = Io non invidio quello,
Кто Вас там ждёт, тоскуя! = Che La aspetta lì, intristito!
За возвращение к нему = Al ritorno da lui
Бокал свой молча пью я! = La mia coppa tacitamente bevo!

Я знаю, я совсем не тот, = Lo so, non sono affatto io quello,
Кто Вам для счастья нужен. = Di cui ha bisogno Lei per esser felice.
А он - иной, но пусть он ждет… = Ma lui – l'altro, ma che aspetti…
Пока мы кончим ужин! = Finché finiamo la cena!
Я знаю: даже кораблям = Lo so, persino alle navi
Необходима пристань. = È necessario avere l’imbarcadero.
Но не таким, как я! Не нам! = Ma non come me! Non per noi!
Бродягам и артистам! = Ai vagabondi e agli artisti!

1939


  

LA CENA D’ADDIO.gif
Descrizione: «LA CENA D’ADDIO»
La canzone di Aleksandr Vertìnskij 
Dimensione: 27.1 KB
Visualizzato: 3334 volta(e)

LA CENA D’ADDIO.gif







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 1 di 1
 

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum