Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 4 di 11
Vai a Precedente  1, 2, 3, 4, 5 ... 9, 10, 11  Successivo
«PILLOLE DI GRAMMATICA RUSSA PER ITALIANI»
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Conversare In Russo 
 
Bene, sono contenta che la mia idea vi piaccia. Ho postato anche sulla sezione Nuove proposte per iniziare ad avere qualche consenso, così da poter creare questa stanza di conversazione.
Ciao ciao
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage Skype
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Conversare In Russo 
 
Ecco il collegamento alla "stanza di conversazione", dove possiamo scambiare conversazioni via Skype e naturalmente anche esercizi e testi scritti, per fare pratica delle lingue italiana e russa con i corrispettivi madrelingua, che sono interessati allo scambio.


  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Pronuncia Lettera "e" 
 
Da sapere: La lettera "E” è la sesta lettera dell’alfabeto russo. E’ una vocale.

Si pronuncia come"ie” (chiusa morbida come nel dittongo "ie”):

- quando è tonica:

              лèс <lies> (la foresta)     ежеднèвно <iegednievno> (quotidianamente)
                 \                                          \
                  tonica                                   tonica

- quando è la prima lettera della parola


            едвà <iedva> (appena)       èздить <iezdit'> (andare - moversi con i mezzi di trasporto)
                \                                                \
             la prima lettera                    la prima lettera

Si pronuncia come"i”:

- quando è atone e nel frattempo si trova nella prima sillaba atone precedente alla sillaba tonica:

                                               пе - сòк <pisok> (la sabbia)                                        
                                               /         \
                      prima sillaba atone           sillaba tonica

                                                         сте - нà <stina> (il muro)
                                                 /       \
                            prima sillaba atone      sillaba tonica

 
- quando fa parte della negazione НЕ (NON)

НЕ ходи <ni hadì> (NON andare)           НЕ моё <ni maiò> (NON è mio)
   \                                                     \
negazione НЕ (NON)                             negazione НЕ (NON)              


Si pronuncia come "e” (aperta, equivale alla "è" italiana)
- quando è tonica e si trova dopo una delle consonanti Ж, Ш, Ц:

                                                    сцèна <szena> (il palcoscienico)
                                                     /  \
                                   consonante Ц     e tonica

                                                   шèсть <scièst'> (6)
                                                  /   \
                                consonante Ш    e tonica

                                                  жèчь <gec'> (bruciare)
                                                 /   \
                               consonante Ж    e tonica

- quando è atone e si trova dopo una delle consonanti  Ж, Ш, Ц  all'interno o alla fine della parola:

                                              лу'чше  <luc'sce> (meglio)
                                                   /  \
                                consonante Ш    e atone alla fine della parola


Può aquisire un suono duro che non esiste in italiano,  ched è vicino alla pronucia della lettera Ы (la vocale russa) < come i dura, come ‘i con il dorso della lingua abbassato’> fuso con la pronuncia della é chiusa, quando è atone si trova dopo una delle consonanti Ж, Ш, Ц all'interno della parola:
                                             жена <gЫéna> (la moglie)
                                            /   \
                          consonante Ж    e atone all'interno della parola
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage Skype ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Pronuncia Lettera "e" 
 
vialanta ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Da sapere: La lettera "E” è la sesta lettera dell’alfabeto russo. E’ una vocale.

Si pronuncia come"ie” (chiusa morbida come nel dittongo "ie”):

- quando è tonica:

              лèс <lies> (la foresta)     ежеднèвно <iegednievno> (quotidianamente)
                 \                                          \
                  tonica                                   tonica


Attenzione: "лес" trascritto lies può facilmente indurre a leggerlo come "льес", il medesimo discorso vale per "ежедневно" che potrebbe esser letto "ежедньевно" od anzi "ежедниевно". È uno dei piú frequenti errori di pronuncia degli europei occidentali, anzi, quello che piú viene parodiato. Invece se analizziamo "ле" come "льэ" ("л dolce" o palatalizzata + e aperta) e "не" come "ньэ" ("н dolce" o palatalizzata + э aperta) non incappiamo in questa trappola.

vialanta ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Da sapere: La lettera "E” è la sesta lettera dell’alfabeto russo. E’ una vocale.

Si pronuncia come"ie” (chiusa morbida come nel dittongo "ie”):

- quando è la prima lettera della parola


            едвà <iedva> (appena)       èздить <iezdit'> (andare - moversi con i mezzi di trasporto)
                \                                                \
             la prima lettera                    la prima lettera


Anche qui direi: non trattasi di vocale chiusa. È iotata e aperta. Tenerla lunga per credere.

vialanta ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Si pronuncia come"i”:

- quando è atone e nel frattempo si trova nella prima sillaba atone precedente alla sillaba tonica:

                                               пе - сòк <pisok> (la sabbia)                                        
                                               /         \
                      prima sillaba atone           sillaba tonica

                                                         сте - нà <stina> (il muro)
                                                 /       \
                            prima sillaba atone      sillaba tonica

 
- quando fa parte della negazione НЕ (NON)

НЕ ходи <ni hadì> (NON andare)           НЕ моё <ni maiò> (NON è mio)
   \                                                     \
negazione НЕ (NON)                             negazione НЕ (NON)      
        

Giusto. Anzi, la confusione tra "не" ("non") e ни ("né") è un frequente errore ortografico. Comunque si deve badare a non pronunciare le vocali atone in modo troppo chiaro.

vialanta ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Si pronuncia come "e” (aperta, equivale alla "è" italiana)
- quando è tonica e si trova dopo una delle consonanti Ж, Ш, Ц:

                                                    сцèна <szena> (il palcoscienico)
                                                     /  \
                                   consonante Ц     e tonica

                                                   шèсть <scièst'> (6)
                                                  /   \
                                consonante Ш    e tonica

                                                  жèчь <gec'> (bruciare)
                                                 /   \
                               consonante Ж    e tonica


Giusto

vialanta ha scritto: [Visualizza Messaggio]
- quando è atone e si trova dopo una delle consonanti  Ж, Ш, Ц  all'interno o alla fine della parola:

                                              лу'чше  <luc'sce> (meglio)
                                                   /  \
                                consonante Ш    e atone alla fine della parola


Può aquisire un suono duro che non esiste in italiano,  ched è vicino alla pronucia della lettera Ы (la vocale russa) < come i dura, come ‘i con il dorso della lingua abbassato’> fuso con la pronuncia della é chiusa, quando è atone si trova dopo una delle consonanti Ж, Ш, Ц all'interno della parola:
                                             жена <gЫéna> (la moglie)
                                            /   \
                          consonante Ж    e atone all'interno della parola


In "лучше" e "жена" la vocale atona infatti assomiglia piú ad una "ы" o allo "schwa" dell'ivrit".
  




____________
Огненный ангел
Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: <<SHKATULKA>>LETTURE FACILI PER IL LIVELLO E 
 
Ma dove i può trovare questo libro?
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: <<SHKATULKA>>LETTURE FACILI PER IL LIVELLO E 
 
Privet!
Il libro si può scaricare Qui
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Russo Per Pre-principianti 
 
Ciao.
Cosa suggerireste di leggere a chi parte da zero con la lingua russa ?
Meglio digitale, se possibile ...
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Russo Per Pre-principianti 
 
Ciao e benvenuto nel forum!
Cerchi consigli sulle letture più semplici per cominciare, o devi proprio imparare il russo dall'abc?
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Particella "-TO" 
 
ciao,
anche se è da poco che ho cominciato a studiare russo, ho incontatrato diverse volte la particella -то. Incuriosito sono andato a ricercarla sui libri di grammatica, ne riporto qui  un segmento da uno dei testi che ho consultato "-то può essere usato per esprimere riluttanza e renitenza all'essere categorico " allegando questi esempi "тут у вас выпить-то можно? вообще-то не положено" Sinceramente non mi è molto chiaro come va usato in quel contesto, mentre con tutti gli altri usi, e cioè che può fungere da rafforzativo della  negazione e dell'avverbio, non ho problemi. Se ci sono altre particolarità vi prego di segnalarmele.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Particella "-TO" 
 
Allure91 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
ciao,
anche se è da poco che ho cominciato a studiare russo, ho incontatrato diverse volte la particella -то. Incuriosito sono andato a ricercarla sui libri di grammatica, ne riporto qui  un segmento da uno dei testi che ho consultato "-то può essere usato per esprimere riluttanza e renitenza all'essere categorico " allegando questi esempi "тут у вас выпить-то можно? вообще-то не положено" Sinceramente non mi è molto chiaro come va usato in quel contesto, mentre con tutti gli altri usi, e cioè che può fungere da rafforzativo della  negazione e dell'avverbio, non ho problemi. Se ci sono altre particolarità vi prego di segnalarmele.


ciao...   a me i due casi sembrano diversi...  вообще-то не положено suggerisce это не положено, но...   quindi il valore della particella è: in generale è così, però nel caso specifico...   quindi qui si potrebbe dire che attenua la categoricità dell'affermazione...

nell'altro caso invece la particella ha valore rafforzativo, mette in evidenza выпить e forse suggerisce il fatto che il parlante sarebbe un po' sorpreso da una risposta negativa...   in italiano potremmo rafforzarlo con un ma (almeno) e cambiando l'ordine delle parole...  

тут выпить можно? qui si può bere?

тут выпить-то можно?  ma (almeno) bere qui si può?

poi arriveranno i madrelingua a dire che è tutto sbagliato...    Wink
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Particella "-TO" 
 
No, no, tutto è giusto, anch'io interpreterei cosi.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Particella "-TO" 
 
la traduzione di вообще-то не положено nel libro è "ACTUALLY it is not normally allowed". actually si usa  quando rispondi contrariamente alle aspettative, esempio "in relata (a dire il vero) non si può".
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Particella "-TO" 
 
Grazie ad Assol per non aver voluto infierire...   Wink

Ho trovato questo articolo http://www.dialog-21.ru/dialog2007/materials/html/33.htm che mi pare analizzi la questione molto bene, in effetti però la cosa sembra complessa...  vediamo se più in là sarà possibile tradurne le parti essenziali...   intanto ho potuto vedere alcuni esempi interessanti...   per ora ho capito che in russo si possono distinguere due tipi di particella -ТО: morfema e lessema...   e già qui ci viene da piangere...   comunque vediamo un esempio...

Когда-то теперь увидимся? (-то1: lessema)

Когда-то он был учителем. (-то2: morfema)

Ma adesso quando ci si rivede?

Un tempo/In passato è stato insegnate/ha fatto l'insegnante.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Particella "-TO" 
 
Allure91 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
la traduzione di вообще-то не положено nel libro è "ACTUALLY it is not normally allowed". actually si usa  quando rispondi contrariamente alle aspettative, esempio "in relata (a dire il vero) non si può".


sì, mi sembra giusto...  qui tu hai evidenziato ACTUALLY, ma direi che nella frase inglese ciò che "traduce" la particella -то è soprattutto normally ...  comunque entrambe suggeriscono che non si potrebbe, però...
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: Particella "-TO" 
 
se non ho capito male, mi pare che si possa dire che in вообще-то не положено, la particella -то è morfema...   mentre in тут у вас выпить-то можно? è lessema...   però è da approfondire il senso di questa distinzione...
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 4 di 11
Vai a Precedente  1, 2, 3, 4, 5 ... 9, 10, 11  Successivo

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum