Arca Russa

Scatola Armonica - «VANNO PER BERLINO I NOSTRI COSACCHI»

Assol - Giovedì, 13 Gennaio 2011, 19:43
Oggetto: «VANNO PER BERLINO I NOSTRI COSACCHI»
«Cosacchi a Berlino» - «Казаки в Берлине»
Canta Dmitrij Khvorostovskij (Дмитрий Хворостовский)

По Берлинской мостовой
Per una via di Berlino
Кони шли на водопой.
Cavalli andavano all'abbeverata
Шли, потряхивая гривой,
Andavano scuotendo le criniere,
Кони-дончаки.
Cavalli dal fiume Don.
Распевает верховой –
Intona un cavaliere -
Эх, ребята, не впервой
Eh, ragazzi, non è la prima volta
Нам поить коней казацких
Quando portiamo i cavalli cosacchi
Из чужой реки.
Abbeverare da un fiume straniero.

Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.
Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.

Он коней ведёт шажком,
Lui porta i cavalli al passo,
Видит девушку с флажком
Vede una ragazza con la bandiera
И с косою под пилоткой
Con la treccia sotto il berretto
На углу стоит.
Sta all’angolo.
С тонким станом, как лоза,
Con la vita snella come il vitigno,
Синевой горят глаза.
Con l’azzurrità negli occhi
Не задерживай движенья –
Non fermare il movimento -
Казаку кричит.
Grida al cosacco.

Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.
Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.

Задержаться он бы рад,
A fermarsi lui sarebbe lieto,
Но, поймав сердитый взгляд,
Ma aver colto uno sguardo severo,
Ну-ка, рысью - с неохотой
Cavalli al trotto – di malavoglia
Крикнул на скаку.
Gridò in corsa.
Лихо конница прошла,
Cavalleria è passata veloce,
А дивчина расцвела.
La ragazza si illuminò.
Нежный взор не по уставу
Uno sguardo dolce
Дарит казаку.
Regala al cosacco.

Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.
Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.

По берлинской мостовой
Per una via di Berlino
Снова едет верховой,
Di nuovo va il cavaliere
Про дивчину, про землячку
Della ragazza, della compaesana
Говорит друзьям:
Parla agli amici:
"Как вернусь в родимый дом,
"Appena tornerò in casa natale,
Как вернусь на тихий Дон,
Appena tornerò al placido Don,
Синеглазую казачку
Cosacca dagli occhi azzurri
Снова встречу там."
Di nuovo là incontrerò."

Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.
Казаки, казаки,
Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину
Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки.
I nostri cosacchi.

Zarevich - Mercoledì, 27 Luglio 2016, 15:52
Oggetto: «VANNO PER BERLINO I NOSTRI COSACCHI»
«VANNO, VANNO PER BERLINO I NOSTRI COSACCHI»
«ЕДУТ, ЕДУТ ПО БЕРЛИНУ НАШИ КАЗАКИ»
Musica: Dmitrij e Daniil Pokrass
Testo: Cesar Solodar’

La bellissima canzone!

https://rutube.ru/video/fc8fc6b6804d1451ab8df686e8abebf5/

https://www.youtube.com/watch?v=3OG2M1Z5xEs

https://www.youtube.com/watch?v=etfx0lGy9KI

https://www.youtube.com/watch?v=aq_4bmmFrhU

По Берлинской мостовой = Per una via di Berlino
Кони шли на водопой. = Cavalli andavano all'abbeverata
Шли, потряхивая гривой, = Andavano scuotendo le criniere,
Кони-дончаки. = Cavalli dal fiume Don.
Распевает верховой – = Intona un cavaliere -
Эх, ребята, не впервой = Eh, ragazzi, non è la prima volta
Нам поить коней казацких = Quando portiamo i cavalli cosacchi
Из чужой реки. = Abbeverare da un fiume straniero.

Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.
Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.

Он коней ведёт шажком, = Lui porta i cavalli al passo,
Видит девушку с флажком = Vede una ragazza con la bandiera
И с косою под пилоткой = Con la treccia sotto il berretto
На углу стоит. = Sta all’angolo.
С тонким станом, как лоза, = Con la vita snella come il vitigno,
Синевой горят глаза. = Con l’azzurrità negli occhi
Не задерживай движенья – = Non fermare il movimento -
Казаку кричит. = Grida al cosacco.

Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.
Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.

Задержаться он бы рад, = A fermarsi lui sarebbe lieto,
Но, поймав сердитый взгляд, = Ma aver colto uno sguardo severo,
Ну-ка, рысью - с неохотой = Cavalli al trotto – di malavoglia
Крикнул на скаку. = Gridò in corsa.
Лихо конница прошла, = Cavalleria è passata veloce,
А дивчина расцвела. = La ragazza si illuminò.
Нежный взор не по уставу = Uno sguardo dolce
Дарит казаку. = Regala al cosacco.

Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.
Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.

По берлинской мостовой = Per una via di Berlino
Снова едет верховой, = Di nuovo va il cavaliere
Про дивчину, про землячку = Della ragazza, della compaesana
Говорит друзьям: = Parla agli amici:
«Как вернусь в родимый дом, = «Appena tornerò in casa natale,
Как вернусь на тихий Дон, = Appena tornerò al placido Don,
Синеглазую казачку = Cosacca dagli occhi azzurri
Снова встречу там». = Di nuovo là incontrerò».

Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.
Казаки, казаки, = Cosacchi, cosacchi,
Едут, едут по Берлину = Vanno, vanno per Berlino
Наши казаки. = I nostri cosacchi.






Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group