Arca Russa

Scatola Armonica - «HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO»

Zarevich - Giovedì, 05 Marzo 2009, 12:07
Oggetto: «HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO»
«HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO» Romanza antica
«Я ВСТРЕТИЛ ВАС И ВСЁ БЫЛОЕ» Старинный романс
Musica del compositore sconosciuto
Testo di Fiodor Tiùtcev (1803-1873) Фёдор Тютчев

Canta Ivan Kozlòvskij (1900-1993) Иван Козловский
https://www.youtube.com/watch?v=n5SxLw2ea8A

Я встретил Вас - и всё былое
Ho incontrato Voi e tutto il vissuto
В отжившем сердце ожило;
Nel cuore obsoleto si ravvivò;
Я вспомнил время золотое
Mi ricordai del tempo d’oro
И сердцу стало так тепло...
Ed il cuore diventò caldo …

Как поздней осени порою
Come d’autunno tardo delle volte
Бывают дни, бывает час,
Accadono dei giorni, accade un’ora
Когда повеет вдруг весною
Quando ad un tratto si sente l'alito della primavera
И что-то встрепенётся в нас.
E qualcosa palpita in noi.

Так, весь обвеян дуновеньем
Così sono nel soffio di vento
Тех лет душевной полноты,
Di quegli anni della pienezza dell'anima,
С давно забытым упоеньем
Con l’estasi dimenticata da tempo
Смотрю на милые черты
Guardo i cari lineamenti del volto.

Как, после вековой разлуки,
Come dopo il distacco secolare,
Гляжу на Вас, как бы во сне, —
Vi guardo come in sogno,
И вот - слышнее стали звуки,
E ecco più udibili sono i suoni,
Не умолкавшие во мне.
Che non tacciono in me.

Тут не одно воспоминанье,
Qui non solo un ricordo,
Тут жизнь заговорила вновь,
Qui la vita cominciò a parlare in me,
И то же в Вас очарованье,
E cedo al fascino lo stesso di Voi,
И та ж в душе моей любовь!
E lo stesso amore nella mia anima!

26 giugno 1870

Teo - Giovedì, 05 Marzo 2009, 19:53
Oggetto: «HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO»
Carissimo Zarevich, intanto ti ringrazio per la traduzione, ora finalmente posso apprezzarla a pieno. La prima cosa che ho pensato mentre riascoltavo il brano cantato da Kozlòvskij e leggevo il testo che hai tradotto, è che è proprio vero che la musica ha un linguaggio universale". Una melodia e un canto così struggente, melanconico e appassionato non poteva che avere un testo come quello che è stato associato. Chiaramente anche il testo ha la sua importante, specialmente quando è così aderante alla musica (o viceversa). Kozlòvskij poi è increbilmente partecipe e usa un volume e un emissione talmente adatta al climax musicale che è a dir poco perfetto. Mi ricorda il nostro Tito Schipa e il suo incredibile modo di utilizzare suoni flautati e dolci ma allo stesso tempo sempre perfettamente proiettati e con certe intenzioni che fanno ancor oggi invidia a molti. Davvero una bellissima canzone.
Grazie.
Teo

Zarevich - Giovedì, 05 Marzo 2009, 20:29
Oggetto: «HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO»
Grazie, caro Teo!
Ti invito a guardare tutto il settore sul nostro forum "SCATOLA ARMONICA".
Ci troverai molte belle canzoni e romanze russe.

Zarevich - Giovedì, 04 Gennaio 2018, 10:50
Oggetto: «HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO»
La poesia fu scritta dal poeta Fiodor Tjùtcev (Фёдор Тютчев, 1803-1873) nel 1870 quando lui aveva già 66 anni. Il tema di questa poesia è un risuscitamento nell’anima dell’uomo il desiderio di vivere. Sono dei ricordi felici dei giorni passati. Molti compositori russi scrivevano le loro musiche sulla poesia di Fiodor Tjutcev, però solo la variante musicale del compositore sconosciuto restò nella nostra memoria.

Canta Oleg Pogùdin (Олег Погудин)
https://www.youtube.com/watch?v=r9qXiKcZ7MI

«HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO» «Я ВСТРЕТИЛ ВАС И ВСЁ БЫЛОЕ»

Я встретил Вас - и всё былое = Ho incontrato Voi e tutto il vissuto
В отжившем сердце ожило; = Nel cuore obsoleto si ravvivò;
Я вспомнил время золотое = Mi ricordai del tempo d’oro
И сердцу стало так тепло... = Ed il cuore diventò caldo…

Как поздней осени порою = Come d’autunno tardo delle volte
Бывают дни, бывает час, = Accadono dei giorni, accade un’ora
Когда повеет вдруг весною = Quando ad un tratto si sente l'alito della primavera
И что-то встрепенётся в нас. = E qualcosa palpita in noi.

Так, весь обвеян дуновеньем = Così sono nel soffio di vento
Тех лет душевной полноты, = Di quegli anni della pienezza dell'anima,
С давно забытым упоеньем = Con l’estasi dimenticata da tempo
Смотрю на милые черты = Guardo i cari lineamenti del volto.

Как, после вековой разлуки, = Come dopo il distacco secolare,
Гляжу на Вас, как бы во сне, - = Vi guardo come in sogno,
И вот - слышнее стали звуки, = E ecco più udibili sono i suoni,
Не умолкавшие во мне. = Che non tacciono in me.

Тут не одно воспоминанье, = Qui non solo un ricordo,
Тут жизнь заговорила вновь, = Qui la vita cominciò a parlare in me,
И то же в Вас очарованье, = E cedo al fascino lo stesso di Voi,
И та ж в душе моей любовь! = E lo stesso amore nella mia anima!


26 giugno 1870

Zarevich - Venerdì, 07 Agosto 2020, 08:56
Oggetto: «HO INCONTRATO VOI E TUTTO IL VISSUTO»
Il 7 agosto 1870 Fiodor Tjutcev (Фёдор Тютчев) scrisse una poesia che divenne famosa: «Ti ho incontrato ...» («Я встретил Вас…»). L'anziano poeta ha scritto l'opera con l'impressione di incontrare l'amore della sua giovinezza: la baronessa Krudener. In un lontano passato, a causa della differenza di posizione, i giovani non erano in grado di collegare la vita tra loro. Nobildonna e, secondo indiscrezioni, figlia illegittima del re prussiano, Amalia sposò il primo segretario dell'ambasciata russa a Monaco, Fiodor Tjutcev sposò Eleanor Peterson. L'ultimo incontro del poeta e della baronessa ebbe luogo nel 1873, quando Amalia Krudener venne a visitare il già gravemente ammalato Tjutcev, costretto a letto. Sul verso «Ti ho incontrato ...» è stato scritto più di un romanzo, il più popolare è stato composto dal compositore Leonid Malashkin.


Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group