Melissa Panarello Мелисса Панарелло
«L'ODORE DEL TUO RESPIRO»
«АРОМАТ ТВОЕГО ДЫХАНИЯ»
Traduzione dall’italiano
Casa Editrice «Mir knighi» Mosca 2008 (Pagine 160)
Издательство «Мир книги» Москва 2008

Она ненавидит писать дневники - это бессмысленно, если вдохновения хватает всего на несколько дней. Но она написала дневник - откровенно и отстраненно, холодно и дерзко, намеренно и как будто случайно. Она крикнула в пустоту, но на ее крик эхом отозвались миллионы душ. Вдохновенная исповедь, ставшая манифестом поколения.
Melissa ha molta paura degli uomini che le dicono “ti stimo”. Ciò significa che entra troppo in contatto con le altrui sensibilità, mentre le altrui sensibilità entrano poco in contatto con la sua. Significa che lei è capace e pronta a comprendere gli altrui disastri, mentre questi disastrano la sua vita, aggiungendo macerie su macerie.
“Ti stimo” significa che mentre Melissa mette da parte le sue volontà per far spazio alle altrui volontà, le volontà altrui vanno da qualche altra parte, in altri luoghi, dove esistono donne a cui non viene detto “ti stimo”, semplicemente perchè la condivisione non è richiesta e non ricercata, mentre Melissa si terrebbe un po’ di roba per sè e invece verità e intimità sono sempre reclamate e lei le concede. E mentre si allontanano riescono solo a dire “ti stimo” e Melissa, almeno di questo, è un po’ grata. Pensa che sia già qualcosa.