Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2
«LE FIABE DI LEV TOLSTOJ»
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Carissimo! Aspetto anche le fiabe di Aleksej Tolstoj
Dovresti chiedere ad Irina
Lei ama le sue fiabe e le conosce a memoria
Zarevich


Ultima modifica di Zarevich il 04 Feb 2018 21:18, modificato 1 volta in totale 




Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
non ho materiale sulle favole di Aleksej Tolstoj  Embarassed  Embarassed
cerchero' di rimediare
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
scrivine alcune, dai  Very Happy  Very Happy
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
si lo avevo capito  Wink  Mr. Green  Mr. Green
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
PIETRO I° E IL CONTADINO

 Lo zar Pietro incontrò un giorno in un bosco un contadino.
Il contadino tagliava legna.
Disse lo zar: - Iddio ti aiuti, contadino! Rispose il contadino: - Ho davvero bisogno dell'aiuto di Dio! Lo zar gli domandò: - Hai una famiglia numerosa ? - Due figli e due figlie.
- Allora non и grossa la tua famiglia.
Come dunque spendi il tuo denaro? - Io, il denaro lo divido in tre parti: con la prima pago i debiti; la seconda la do a credito; la terza la getto in acqua.
Lo zar rifletteva e non capiva il significato delle parole di quel vecchio che pagava i suoi debiti, dava denaro a credito e ne gettava in acqua.
Disse allora il vecchio: - Pago i debiti, ossia mantengo mio padre e mia madre; do a credito, ossia mantengo i figli; butto in acqua, ossia allevo le figlie.
Disse lo zar: - Hai la testa fina, vecchietto! Ora conducimi fuori dal bosco, in aperta campagna; io non troverò mai la strada.
Disse il contadino: - La troverai da solo: va' diritto, poi svolta a destra, poi a sinistra, e poi ancora a destra.
Ribattè lo zar: - Non ti capisco, accompagnami tu.
- Io, signore, non ho tempo per accompagnarti: la giornata di noi contadini costa cara.
- Bè, se costa cara, te la pagherò.
- Se la paghi, allora andiamo.
Montarono sul biroccio e partirono.
Strada facendo, lo zar chiese al contadino:
- Sei mai andato lontano, contadino? - Qua e lа ci sono stato anch'io.
- E lo zar l'hai mai veduto? - Lo zar non l'ho mai veduto, ma vorrei tanto vederlo.
- Bene, quando usciremo in aperta campagna, lo vedrai.
- E come farò a riconoscerlo? - Tutti saranno senza cappello: lo zar soltanto avrа il cappello in testa.
E giunsero così fuori del bosco.
La gente vide lo zar e tutti si tolsero il cappello.
Il contadino aguzzò gli occhi, ma non vide nessuno zar.
E chiese: - Ma dov'è lo zar? Gli rispose Ptr Aleksйevic: - Vedi, siamo noi due soli con il cappello in testa: uno di noi due è lo zar.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato MSN Live
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
LEV TOLSTOJ ЛЕВ ТОЛСТОЙ
«I TRE ORSI»  «ТРИ МЕДВЕДЯ»
FIABA СКАЗКА
  
Одна девочка ушла из дома в лес. (Una volta una bambina uscì di casa e andò nel bosco.) В лесу она заблудилась и стала искать дорогу домой, да не нашла, а пришла в лесу к домику. (Quando fu nel bosco si perse e comincio a cercare la strada di casa, ma non la trovò e capitò vicino ad una casetta.) Дверь была отворена. Она посмотрела в дверь, видит: в домике никого нет, и вошла. (La porta era socchiusa. La bambina sbirciò dalla porta, vide che nella casetta non c'era nessuno ed entrò.)
В домике этом жили три медведя. (In quella casetta vivevano tre orsi.) Один медведь был отец, звали его Михаил Иваныч. (Uno degli orsi era il padre e si chiamava Mikhaìl Ivànovich.) Он был большой и лохматый. (Era grosso e irsuto.) Другой была медведица. (Poi c'era l'orsa.) Она была поменьше, и звали ее Настасья Петровна. (Era un po' più piccola e si chiamava Nastàsja Petròvna.) Третий был маленький медвежонок, и звали его Мишутка. (Il terzo era un orsacchiotto e si chiamava Mishùtka.) Медведей не было дома, они ушли гулять по лесу. (Gli orsi non erano in casa perché erano usciti a passeggiare nel bosco.)
  
В домике было две комнаты: одна столовая, другая спальня. (Nella casetta c'erano due camere: quella da pranzo e quella per dormire.) Девочка вошла в столовую и увидела на столе три чашки с похлебкой. (La bambina entrò nella camera da pranzo e vide sul tavolo tre scodelle piene di zuppa.) Первая чашка, очень большая, была Михаилы Ивановичева; вторая чашка, поменьше, была Настасьи Петровнина, третья, синенькая чашечка, была Мишуткина. (La prima scodella, che era molto grossa, era di Mikhaìl Ivànovich, la seconda scodella, un po' più piccola, era di Nastàsja Petròvna, la terza, che era la più piccola, era quella di Mishùtka.) Подле каждой чашки лежала ложка: большая, средняя и маленькая. (Vicino ad ogni scodella c'era il suo cucchiaio: grande, medio e piccolo.)
Девочка взяла самую большую ложку и похлебала из самой большой чашки; потом взяла среднюю ложку и похлебала из средней чашки; потом взяла маленькую ложечку и похлебала из синенькой чашечки; и Мишуткина похлебка ей показалась лучше всех. (La bambina prese il cucchiaio più grosso e mangiò un po' nella scodella più grossa, poi prese il cucchiaio medio e mangiò un po' nella scodella media, infine prese il cucchiaio piccolo e mangiò nella scodella più piccola e la zuppa di Mishùtka le sembrò la più buona di tutte.)
Девочка захотела сесть и видит у стола три стула: один большой - Михаилы Иванычев, другой поменьше - Настасьи Петровнин и третий маленький, с синенькой подушечкой, - Мишуткин. (Alla bambina venne voglia di sedersi e vide vicino al tavolo tre sedie: una grande di Mikhaìl Ivànovich, una un po' più piccola di Nastàsja Petròvna e la terza piccina con sopra un cuscino azzurro, che era di Mishùtka.)
Она полезла на большой стул и упала; потом села на средний стул, на нем было неловко; потом села на маленький стульчик и засмеялась: так было хорошо. (La bambina si arrampicò sulla sedia grande e ruzzolò; allora si sedette sulla sedia media, ma ci stava scomoda, così si sedette su quella piccola e scoprì che ci stava proprio bene.) Она взяла синенькую чашечку на колена и стала есть. (Si mise la scodella più piccola sulle ginocchia e cominciò a mangiare.) Поела всю похлебку и стала качаться на стуле. (Mangiò tutta la zuppa e poi cominciò a dondolarsi sulla sedia.) Стульчик проломился, и она упала на пол. (La seggiola si ruppe e la bambina cadde sul pavimento.) Она встала, подняла стульчик и пошла в другую горницу. (Si rialzò, risollevò la sedia e passò nell'altra stanza.) Там стояли три кровати: одна большая - Михаилы Иванычева, другая средняя - Настасьи Петровнина, третья маленькая - Мишенькина. (Lì c'erano tre letti: uno grande, di Mikhaìl Ivànovich, un altro medio, di Nastàsja Petròvna e il terzo, piccolo, di Mishùtka.) Девочка легла в большую - ей было слишком просторно; легла в среднюю - было слишком высоко; легла в маленькую - кроватка пришлась ей как раз впору, и она заснула. (La bambina si coricò sul letto grande, ma era troppo largo, si coricò su quello medio, ma era troppo alto, si coricò sul piccolo e il letto le sembrava fatto apposta per lei, così si addormentò.)

А медведи пришли домой голодные и захотели обедать. (Gli orsi tornarono a casa affamati e volevano pranzare.)  Большой медведь взял свою чашку, взглянул и заревел страшным голосом: (L'orso prese la sua scodella, la guardò e ruggì con il suo vocione:)
- «КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ?» (- «CHI HA MANGIATO NELLA MIA SCODELLA?»)
- Настасья Петровна посмотрела свою чашку и зарычала не так громко: (Nastas'ja Petrovna guardò nella sua scodella e gridò:)
- «КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ?»  (- «CHI HA MANGIATO NELLA MIA SCODELLA?»)
А Мишутка увидал свою пустую чашечку и запищал тонким голосом: (Misutka vide la sua scodella vuota e mugolò con la sua vocetta:)
- «КТО ХЛЕБАЛ В МОЕЙ ЧАШКЕ И ВСЕ ВЫХЛЕБАЛ»? (- «CHI HA MANGIATO NELLA MIA SCODELLA E SI E’ MANGIATO TUTTO?»)
Михаило Иваныч взглянул на свой стул и зарычал страшным голосом: (Mihail Ivanovic guardò la sua sedia e gridò con il suo
vocione:)
- «КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СДВИНУЛ ЕГО С МЕСТА?» (- «CHI SI E’ SEDUTO SULLA MIA SEDIA E L'HA MESSA FUORI POSTO?»)
Настасья Петровна взглянула на свой стул и зарычала не так громко: (Nastàsja Petròvna guardò la sua sedia e gridò:)
- «КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СДВИНУЛ ЕГО С МЕСТА?» (- «CHI SI E’ SEDUTO SULLA MIA SEDIA E L'HA MESSA FUORI POSTO?»)
Мишутка взглянул на свой сломанный стульчик и пропищал: (Mishùtka guardò la sua seggiola rotta e piagnucolò:)
- «КТО СИДЕЛ НА МОЕМ СТУЛЕ И СЛОМАЛ ЕГО?» (- «CHI SI E’ SEDUTO SULLA MIA SEDIA E L'HA ROTTA?»)
Медведи пришли в другую горницу. (Gli orsi andarono nell'altra stanza:)
- «КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ И СМЯЛ ЕЁ?» - заревел Михайло Иваныч страшным голосом. (- «CHI SI E’ CORICATO SUL MIO LETTO E L'HA DISFATTO?»  - ruggì Mikhaìl Ivànovich con il suo vocione.
- «КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ И СМЯЛ ЕЁ?» - зарычала Настасья Петровна не так громко. (- «CHI SI E’ CORICATO SUL MIO LETTO E L'HA DISFATTO?»  -  gridò
Nastàsja Petròvna.
А Мишенька подставил скамеечку, полез в свою кроватку и запищал тонким голосом: (Mishùtka prese uno sgabello, si arrampicò sul suo letto e mugolò con la sua vocetta:)
- «КТО ЛОЖИЛСЯ В МОЮ ПОСТЕЛЬ?» (- «CHI SI E’ CORICATO SUL MIO LETTO?»)
И вдруг он увидал девочку и завизжал так, как будто его режут: (Ad un tratto vide la bambina e si mise a strillare: )
- «ВОТ ОНА! ДЕРЖИ, ДЕРЖИ! ВОТ ОНА! ВОТ ОНА! АЙ-Я-ЯЙ! ДЕРЖИ!» (-«ECCOLA! PRENDILA, PRENDILA! ECCOLA! ECCOLA! AHI-AHIIII!
PRENDILA!»)
Он хотел ее укусить. (Mishùtka cercava di morderla.)

Девочка открыла глаза, увидела медведей и бросилась к окну. (La bambina aprì gli occhi, vide gli orsi e si gettò verso la finestra.) Окно было открыто, она выскочила в окно и убежала. (La finestra era aperta, la bambina uscì dalla finestra e scappò.) И медведи не догнали ее. (E gli orsi rimasero con un palmo di naso.)



Ultima modifica di Zarevich il 04 Feb 2018 21:19, modificato 1 volta in totale 

lev_tolstoj_.jpg
Descrizione: LEV TOLSTOJ 
Dimensione: 5.94 KB
Visualizzato: 4013 volta(e)

lev_tolstoj_.jpg

i_tre_orsi_fiaba 1.jpg
Descrizione: LEV TOLSTOJ «I TRE ORSI» 
Dimensione: 153.75 KB
Visualizzato: 4013 volta(e)

i_tre_orsi_fiaba 1.jpg

i_tre_orsi_fiaba_2.jpg
Descrizione: LEV TOLSTOJ «I TRE ORSI» 
Dimensione: 26.52 KB
Visualizzato: 4013 volta(e)

i_tre_orsi_fiaba_2.jpg






Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Lev Tolstoj Лев Толстой  
«FILIPOK» «ФИЛИПОК»
Casa Editrice «Rosmen» Mosca 2015  
Издательство «Росмэн» Москва 2015

Nella raccolta sono entrate le opere di Lev Tolstoj scritte per bambini:  
«I tre orsi» («Три медведя»), «Lipunjushka» («Липунюшка»), «Il nòcciolo» («Косточка»), «Il leone e il cagnolino» («Лев и собачка»), «Il pescecane» («Акула»), «I due fratelli» («Два брата»), «Un balzo» («Прыжок») e altre. Tutti i racconti furono scritti da Lev Tolstoj all’inizio degli anni 1870 per gli scolari della scuola organizzata da Tolstoj.



Ultima modifica di Zarevich il 04 Feb 2018 21:19, modificato 1 volta in totale 

FILIPOK.jpg
Descrizione: Lev Tolstoj
«FILIPOK»
Casa Editrice «Rosmen» Mosca 2015 
Dimensione: 36.22 KB
Visualizzato: 2229 volta(e)

FILIPOK.jpg






Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Lev Tolstoj Лев Толстой
«I RACCONTI E LE FIABE»
«РАССКАЗЫ И СКАЗКИ»
Illustrazioni di Irina Petèlina (Ирина Петелина)
Casa Editrice «Machaon» Mosca 2016 (Pagine 112)
Издательство «Machaon» Москва 2016

I racconti e le fiabe scritti per bambini dal grande scrittore russo Lev Tolstoj possiedono un incanto unico. Scritti più di cento anni, i racconti e le fiabe di Lev Tolstoj, fino ad oggi non hanno perduto nessuna attualità e importanza. I racconti e le fiabe di Lev Tolstoj sono pieni di bontà, di nobiltà d'animo, di  generosità, di onestà, di giustizia, di carità. Lev Tolstoj disse: «…ognuno deve vivere bene per essere d'esempio della bontà per bambini».    

  

I RACCONTI E LE FIABE 1.jpg
Descrizione: Lev Tolstoj «I RACCONTI E LE FIABE»
Illustrazioni di Irina Petèlina
Casa Editrice «Machaon» Mosca 2016 (Pagine 112) 
Dimensione: 35.95 KB
Visualizzato: 1180 volta(e)

I RACCONTI E LE FIABE 1.jpg

I RACCONTI E LE FIABE 2.jpg
Descrizione: Lev Tolstoj «I RACCONTI E LE FIABE»
Illustrazioni di Irina Petèlina
Casa Editrice «Machaon» Mosca 2016 (Pagine 112) 
Dimensione: 28.15 KB
Visualizzato: 1180 volta(e)

I RACCONTI E LE FIABE 2.jpg

I RACCONTI E LE FIABE 3.jpg
Descrizione: Lev Tolstoj «I RACCONTI E LE FIABE»
Illustrazioni di Irina Petèlina
Casa Editrice «Machaon» Mosca 2016 (Pagine 112) 
Dimensione: 31.85 KB
Visualizzato: 1180 volta(e)

I RACCONTI E LE FIABE 3.jpg






Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Bellissime queste favole; le leggevo da piccolo. Ma comprendono anche quella fiaba dove c'è un falco che vuole proteggere il re dall'acqua avvelenata e il re non capisce le buone intenzioni del falco?
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Caro amico! Anch’io da bambino leggevo queste favole di Lev Tolstoj e la favola «Lo Zar e il Falco» («Царь и Сокол») mi impressionò molto. Il falco fa pietà. È un bell’uccello di vista lunga e acuta e nelle nostre favole e fiabe si incontra abbastanza spesso. C’è una fiaba popolare russa che si chiama «Finist prode falco» («Финист-ясный сокол»). Nel 1975 è stato girato il bel film per ragazzi su questa fiaba.
http://www.arcarussa.it/forum/viewt...highlight=falco


«LO ZAR E IL FALCO» «ЦАРЬ И СОКОЛ»
Один царь на охоте пустил за зайцем любимого сокола и поскакал. (Uno zar, durante la caccia, lanciò il suo falco preferito dietro una lepre e lo seguì al galoppo.) Сокол поймал зайца. (Il falco prese la lepre.) Царь отнял зайца и стал искать воды, где бы напиться. (Lo zar gliela tolse, poi cercò dell’acqua per dissetarsi.) В бугре царь нашёл воду. (Ne trovò ai piedi di una collina.) Только она по капле капала. (Ma colava lentamente, a stilla a stilla.) Вот царь достал чашу с седла и подставил под воду. (Allora lo zar prese una coppa, la pose sotto quello stento gocciolio.) Вода текла по капле, и когда чаша набралась полная, царь поднял её ко рту и хотел пить. (Quando fu piena, la portò alle labbra per bere.) Вдруг сокол встрепенулся на руке у царя, забил крыльями и выплеснул воду. (Ad un tratto il falco, appollaiato sul suo braccio, agitò le ali e fece rovesciare l’acqua.)
Царь опять подставил чашу, долго ждал, пока она наберётся вровень с краями, и опять, когда он стал подносить её ко рту, сокол затрепыхался и разлил воду. (Lo zar mise nuovamente la coppa al posto di prima e attese che si colmasse fino all’orlo, ma una seconda volta, proprio mentre stava per portarla alle labbra, il falco sbatté le ali e la rovesciò ancora.)
Когда в третий раз царь набрал полную чашу и стал подносить её к губам, сокол опять разлил её. (E quando, per la terza volta, lo zar ebbe colmato la coppa, e l’avvicinò alle labbra, il falco la fece cadere di nuovo.) Царь рассердился и, со всего размаха ударив сокола об камень, убил его. (Lo zar, furibondo, afferrò il volatile e lo scagliò contro la roccia, uccidendolo sul colpo.) Тут подъехали царские слуги. (In quel momento, giunsero al galoppo i servitori dello zar.) Один из них побежал вверх к роднику, чтобы найти побольше воды и скорее набрать полную чашу. (Uno di costoro si arrampicò sulla collina per trovare la sorgente dell’acqua e per riempire la coppa.) Только и слуга не принёс воды; он вернулся с пустой чашкой и сказал: - «Ту воду нельзя пить: в роднике змея, и она выпустила свой яд в воду. Хорошо, что сокол разлил воду. Если бы ты выпил этой воды, ты бы умер». (Ma tornò con la coppa vuota e disse: – «Non si può bere quest’acqua: un serpente ha versato il suo veleno nella fonte. Per fortuna il falco ti ha rovesciato l’acqua che stavi per bere: se tu l’avessi bevuta, ora saresti già morto»).
Царь сказал: - «Дурно же я отплатил соколу: он спас мне жизнь, а я убил его». (Lo zar disse: - «Ecco, come ho ricompensato il mio falco: esso mi ha salvato la vita e io l’ho ucciso».








Ultima modifica di Zarevich il 01 Mar 2018 14:14, modificato 1 volta in totale 

Lo Zar e il Falco di Lev Tolstoj 1.jpg
Descrizione: «Lo Zar e il Falco» 
Dimensione: 16.17 KB
Visualizzato: 1124 volta(e)

Lo Zar e il Falco di Lev Tolstoj 1.jpg






Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
C'è anche una favola dove degli adulti maltrattano il loro vecchio e il bambino (o la bambina, non ricordo) chiede una ciotola dicendo "mi servirà per quando sarò vecchio anche io"; non mi ricordo però se è di Tolstoj.
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Jump Caro amico! Tu mi vuoi far leggere tutte le favole di Tolstoj!? Sei bravo! Laughing  Non ricordo nessuna ciotola. Va bene, a poco a poco io cercherò di sfogliare le favole di Lev Tolstoj, forse ci troverò qualcosa della tua ciotola.   Book
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Invece Masha e Orso appartiene alla raccolta delle fiabe popolari russe, non l'ha scritta Tolstoj, giusto?
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
Ho trovato la favola dove si parla del nonno e della ciotola: in alcuni siti viene riportato che è dei Grimm, in altri siti è scritto che è di Tolstoj e si intitola "il vecchio nonno e il nipotino".
  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «LE FIABE DI LEV TOLSTOJ» 
 
«I TRE ORSI» «ТРИ МЕДВЕДЯ»
La fiaba popolare riassunta da Lev Tolstoj
Народная сказка в пересказе Льва Толстого
Casa Editrice «Enas-kniga» Mosca 2018 (Pagine 26)
Издательство «Энас-книга» Москва 2018

«I Tre Orsi» («Три медведя») riassunta da Lel Tolstoj è una delle famose fiabe popolari russe. Nel libro ci sono delle bellissime illustrazioni di Ekaterina Boradaciova.  

  

I TRE ORSI fiaba russa 1.jpg
Descrizione: «I TRE ORSI» La fiaba popolare riassunta da Lev Tolstoj
Casa Editrice «Enas-kniga» Mosca 2018 (Pagine 26) 
Dimensione: 37.63 KB
Visualizzato: 740 volta(e)

I TRE ORSI fiaba russa 1.jpg

I TRE ORSI fiaba russa 2.jpg
Descrizione: «I TRE ORSI» La fiaba popolare riassunta da Lev Tolstoj
Casa Editrice «Enas-kniga» Mosca 2018 (Pagine 26) 
Dimensione: 12.87 KB
Visualizzato: 740 volta(e)

I TRE ORSI fiaba russa 2.jpg

I TRE ORSI fiaba russa 3.jpg
Descrizione: «I TRE ORSI» La fiaba popolare riassunta da Lev Tolstoj
Casa Editrice «Enas-kniga» Mosca 2018 (Pagine 26) 
Dimensione: 23.44 KB
Visualizzato: 740 volta(e)

I TRE ORSI fiaba russa 3.jpg

I TRE ORSI fiaba russa 4.jpg
Descrizione: «I TRE ORSI» La fiaba popolare riassunta da Lev Tolstoj
Casa Editrice «Enas-kniga» Mosca 2018 (Pagine 26) 
Dimensione: 27.35 KB
Visualizzato: 740 volta(e)

I TRE ORSI fiaba russa 4.jpg

I TRE ORSI fiaba russa 5.jpg
Descrizione: «I TRE ORSI» La fiaba popolare riassunta da Lev Tolstoj
Casa Editrice «Enas-kniga» Mosca 2018 (Pagine 26) 
Dimensione: 42.91 KB
Visualizzato: 740 volta(e)

I TRE ORSI fiaba russa 5.jpg






Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 2 di 2
Vai a Precedente  1, 2

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum