Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 1 di 1
 
«MANGIASPORCO» («Mojdodyr»)
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «MANGIASPORCO» («Mojdodyr») 
 
«МОЙДОДЫР» «MANGIASPORCO»
«Мойдодыр» («Mojdodyr») è una favola scritta in versi nel 1922 dal celebre scrittore russo Kornej Ciukòvskij (Корней Чуковский, 1882-1969), il quale è stato uno dei poeti da bambini più popolari nella lingua russa. Le sue poesie «Lo Scarafaggio di Mostro» («Тараканище»), «Il Coccodrillo» («Крокодил), «Il Telefono» («Телефон») e «Mojdodyr» («Мойдодыр») sono state favorite con molte generazioni di bambini russi. La sua fama è tuttavia legata, soprattutto, ai racconti in versi per bambini, che hanno per protagonisti gli animali. È difficile tradurre dal russo il titolo della favola «Мойдодыр» («Mojdodyr»). La parola è composta da tre parole: «Мой = lavati», «до = fino a», «дыр = il buco», cioè «Lavati fino a consumarsi» = «MojDoDyr». A dir il vero nella lingua russa non esiste la tale parola «мойдодыр», questa parola è stata inventata da Kornej Ciukovskij per la sua favola del ragazzo porcellino che non aveva nessuna voglia di lavarsi. Ed allora: «Quando ad un tratto zoppicando, arrancando ed inciampando, con sapone e asciugamano corre fuori il Lavamano» («Вдруг из маминой из спальни, кривоногий и хромой, выбегает умывальник и качает головой»). Il Lavamano si chiama «Mojdodyr», è il suo nome che inventò Kornej Ciukòvskij. Su ordine di Mojdodyr le spazzole ed il sapone saltano addosso il ragazzo e iniziano a lavarlo. Il ragazzo sfugge e corre fuori, però lo caccia la spugna da sauna di fibre. Un Coccodrillo che faceva una passeggiata per la strada, inghiottisce la spugna e minaccia al ragazzo di mangiarlo se non si laverà. In breve è una simpatica favola scritta in versi. Nel 1978 la Casa Editrice di Mosca «Progress» («Прогресс»), specializzata nei libri degli autori russi nelle lingue straniere, compreso l’italiano, è stato pubblicato il libro in italiano con la favola «Mojdodyr» di Kornej Ciukovskij. La favola è stata tradotta dal russo all’italiano dalla traduttrice Margherita Cozza-Zoubok sotto il titolo «MANGIASPORCO» con le illustrazioni di Evghenij Meshkòv (Евгений Мешков, nato 1932).  

«МОЙДОДЫР» «MANGIASPORCO»

Одеяло убежало, = La coperta sconcertata
Улетела простыня, = Si è in cucina rintantata
И подушка, как лягушка, = E, seguito dal lenzuolo,
Ускакала от меня. = Il cuscino prende il volo.

Я за свечку, свечка - в печку! = Sto per prender la candela,
Я за книжку, та – бежать = Nella stufa lei si cela,
И вприпрыжку = Ed il libro per dispetto
Под кровать! = Si nasconde sotto il letto.

Я хочу напиться чаю, = Voglio bere un po’ di tè,
К самовару подбегаю, = Mi avvicino al samovàr,
Но пузатый от меня = Ma il grassone: «Via da me!»
Убежал, как от огня. = Grida, e corre giù al bazar.

Боже, боже, = Come mai?
Что случилось? = Cos’è successo?
Отчего же = Come mai
Всё кругом = In un secondo
Завертелось, = È scoppiato
Закружилось = Indivolato
И помчалось колесом? = Tutto questo finimondo?

Утюги за сапогами, = Le frittelle corron dietro alle pianelle,
Сапоги за пирогами, = Le pianelle alle bretelle,
Пироги за утюгами, = I giornali agli stivali,
Кочерга за кушаком - = Il cuscino al comodino;
Всё вертится, и кружится, = Gira, gira a mulinello
И несётся кувырком. = Tutto questo carosello.

Вдруг из маминой из спальни, = Quando a un tratto zoppicando,
Кривоногий и хромой, = Arrancando ed inciampando,
Выбегает умывальник = Con sapone e asciugamano
И качает головой: = Corre fuori il Lavamano:

«Ах ты, гадкий, ах ты, грязный, = «Oh, bruttone d’un bambino,
Неумытый поросёнок! = Sudicione, porcellino,
Ты чернее трубочиста, = Sei più sporco, sei più nero,
Полюбуйся на себя: = Del più ner spazzacamino.
У тебя на шее вакса, = Di patacche hai pieno il collo,
У тебя под носом клякса, = Sei arruffato come un pollo,
У тебя такие руки, = Imbrattato sei d’inchiostro,
Что сбежали даже брюки, = Sei davvero un tale mostro che persino i pantaloni,
Даже брюки, даже брюки = Via da te – bambino ingrato -
Убежали от тебя. = Son fuggiti a perdifiato.

Рано утром на рассвете = Gli animali più svariati,
Умываются мышата, = Quando è sorto appena il dì,
И котята, и утята, = Sono già belli e lavati: cani, gatti, oche, ratti
И жучки, и паучки. = Cocinelle e colibri.

Ты один не умывался = Solo tu non sei lavato,
И грязнулею остался, = Porcellino sei restato
И сбежали от грязнули = E ti sfuggono indignati, con gridolini
И чулки и башмаки. = Sia le scarpe che i calzini.

Я - Великий Умывальник, = Sono il Grande Lavamano,
Знаменитый Мойдодыр, = Mangiasporco riverito ed Amico del Pulito
Умывальников Начальник = Delle spugne son sovrano,
И мочалок Командир! = E di tutti i lavamano!

Если топну я ногою, = Se soltanto batto un tacco
Позову моих солдат, = Per chiamare i miei soldati
В эту комнату толпою = Correranno qui all’attacco
Умывальники влетят, = Cento lavamano armati;
И залают, и завоют, = E di capo una lavata,
И ногами застучат, = Porcellino d’un bambino,
И тебе головомойку, = Ti daranno per benino,
Неумытому, дадут - = Che non scorderai mai più:
Прямо в Мойку, Прямо в Мойку = Dritto nella saponata
С головою окунут!». = Per i piedi a testa in giù».

Он ударил в медный таз = E, battendo sul catino:
И вскричал: «Кара-барас!» = «Acciuffate quel babbione!»

И сейчас же щётки, щётки = Spazzolette e spazzolini,
Затрещали, как трещотки, = Con sberleffi e risolini,
И давай меня тереть, = Lucidandomi ogni poro
Приговаривать: = Van cantando tutti in coro:

«Моем, моем трубочиста = «Con la spugna e col sapone,
Чисто, чисто, чисто, чисто! = Con le brutte o con le buone,
Будет, будет трубочист = Trasformiamo il maialino
Чист, чист, чист, чист!». = In un lindo ragazzino!».

Тут и мыло подскочило = Con lusinghe e adulazione
И вцепилось в волоса, = Mi strofina anche il sapone,
И юлило, и мылило, = Punzecchiando, pizzicando,
И кусало, как оса. = Come avesse il pungiglione.

А от бешеной мочалки = Io con urla disperate
Я помчался, как от палки, = Me la do a gambe levate
А она за мной, за мной = E la spugna insaponata
По Садовой, по Сенной. = Mi rincorre trafelata.

Я к Таврическому саду, = Fuggo via con quanto ho fiato
Перепрыгнул чрез ограду, = Per stradine e vicoletti
А она за мною мчится = E, saltato uno steccato,
И кусает, как волчица. = Mi ritrovo aio giardinetti.

Вдруг навстречу мой хороший, = Ad un tratto, guarda un po’:
Мой любимый Крокодил. = Il mio amico coccodrillo
Он с Тотошей и Кокошей = Che passeggia vispo e arzillo
По аллее проходил! = Con Totò e con Cocò!

И мочалку, словно галку, = La mia spugna guata losco
Словно галку, проглотил! = Ed inghiotte come un rospo!

А потом как зарычит на меня,= Poi, mostrandomi il cipiglio,
Как ногами застучит на меня: = Imperioso alzando il ciglio:    
«Уходи-ка ты домой, говорит, = «Che ti piaccia o non ti piaccia, mi minaccia.
Да лицо своё умой, говорит, = Lava quella brutta faccia, mi minaccia,
А не то как налечу, говорит,= Se non vuoi che in tutta fretta
Растопчу и проглочу!» Говорит.= ti riduca a una polpetta».  
    
Как пустился я по улиц бежать, = Agghiacciatodi spavento, corro,
Прибежал я к умывальнику опять. = Volo come il vento verso il Lavamano.
Мылом, мылом, мылом, мылом = Col sapone, col sapone
Умывался без конца, = Mi strofino per benino
Смыл и ваксу и чернила = E scompaiono le macchie,
C неумытого лица. = Si dileguan le patacche.

И сейчас же брюки, брюки = I diletti pantaloni
Так и прыгнули мне в руки. = Tosto giungon balzelloni;

А за ними пирожок: = E mi salta dritto in bocca
«Ну-ка, съешь меня, дружок!» = Il gelato d’albicocca;

А за ним и бутерброд: = Il panino fa un inchino;
Подскочил - и прямо в рот! = «Mangia, mangia bel bambino!»

Вот и книжка воротилась, = Va il quaderno mio giocondo
Воротилася тетрадь, = Saltellando tutto in tondo
И грамматика пустилась = La grammatica lunatrica,
С арифметикой плясать. = L’aritmetica bisbetica.

Тут Великий Умывальник, = Quindi il Grande Lavamano,
Знаменитый Мойдодыр, = Mangiasporco riverino
Умывальников Начальник = Ed Amico del Pulito,
И мочалок Командир, = Nobilissimo sovrano
Подбежал ко мне, танцуя, = Indicandomi col dito
И, целуя, говорил: Mi sorride intenerito:

«Вот теперь тебя люблю я, = «Ora sì che tu mi piaci»
Вот теперь тебя хвалю я! = E ti coprirei di baci.
Наконец-то ты, грязнуля, = Finalmente, porcellino,
Мойдодыру угодил!» = Hai l’aspetto di un bambino!»

Надо, надо умываться = Ora sai che di lavarsi
По утрам и вечерам, = Non bisogna mai scordarsi

А нечистым трубочистам – = Ed ai sporchi maialini,
Стыд и срам! Стыд и срам! = Ripetiamo tutti in coro: «Che vergogna!».

Да здравствует мыло душистое, = Del sapone la fragranza
И полотенце пушистое, = Salutiam con esultanza!
И зубной порошок, = Dentifricio e spazzolino
И густой гребешок! = Sian la gioia del bambino!

Давайте же мыться, плескаться, = Su laviamoci, bagnamoci,
Купаться, нырять, кувыркаться = Tuffiamoci, immergiamoci
В ушате, в корыте, в лохани, = E nel tino e nel mastello,
В реке, в ручейке, в океане, - = E nel fiume e nel ruscello,
И в ванне, и в бане, = E nell’acqua del torrente,
Всегда и везде - = E in qualsiasi recipente.
Вечная слава воде! = E sia all’acqua fresca e pura
Вечная слава воде! = Gloria lunga e imperitura!

1921

Traduzione dal russo di M.Cozza-Zoubok



Ultima modifica di Zarevich il 17 Maggio 2020 13:56, modificato 8 volte in totale 

MANGIASPORCO 1.jpg
Descrizione: Kornej Ciukovskij «MANGIASPORCO»
Traduzione di Margherita Cozza-Zoubok
Casa Editrice di Mosca «Progress» Mosca 1978 
Dimensione: 39.53 KB
Visualizzato: 4577 volta(e)

MANGIASPORCO 1.jpg

MANGIASPORCO 2.jpg
Descrizione: Kornej Ciukovskij «MANGIASPORCO»
Traduzione di Margherita Cozza-Zoubok
Casa Editrice «Progress» Mosca 1978 
Dimensione: 33.87 KB
Visualizzato: 4577 volta(e)

MANGIASPORCO 2.jpg

MANGIASPORCO 3.jpg
Descrizione: Kornej Ciukovskij «MANGIASPORCO»
Traduzione di Margherita Cozza-Zoubok
Casa Editrice «Progress» Mosca 1978 
Dimensione: 36.76 KB
Visualizzato: 4577 volta(e)

MANGIASPORCO 3.jpg

MANGIASPORCO 4.jpg
Descrizione: Kornej Ciukovskij «MANGIASPORCO»
Traduzione di Margherita Cozza-Zoubok
Casa Editrice «Progress» Mosca 1978 
Dimensione: 28.31 KB
Visualizzato: 4577 volta(e)

MANGIASPORCO 4.jpg







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «MANGIASPORCO» («Mojdodyr») 
 
Non sapevo che fosse una così vecchia fiaba in versi. Conosco il cartone animato e ho sempre creduto che fosse nato come cartone animato per educare i bimbi e i bambini alla pulizia della persona. Ora che conosco il testo originale proverò a riguardarlo.


Ultima modifica di Myshkin il 30 Nov 2007 12:27, modificato 1 volta in totale 




Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «MANGIASPORCO» («Mojdodyr») 
 
Ma come sono carine queste immagini Very Happy !
  




____________
Огненный ангел
Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «MANGIASPORCO» («Mojdodyr») 
 
«MANGIASPORCO» - «МОЙДОДЫР»


Link

  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «MANGIASPORCO» («Mojdodyr») 
 
Qualche foto dal film d’animazione del 1954 «МОЙДОДЫР» «MANGIASPORCO»
Il cartone animato «Mojdodyr» («Мойдодыр») nel 1954 è il secondo adattamento cinematografico dell'omonima fiaba per bambini di Kornej Ciukovskij (Корней Чуковский) . Fu rimosso da Ivan Ivanov-Vano (Иван Иванов-Вано). Il regista ha creato la prima versione in bianco e nero della storia nel 1939. Il protagonista del racconto è un ragazzo sporco, dal quale «la coperta è fuggita, il lenzuolo è volato via». Il «capo del lavandino e comandante del panno» lo aiuta a stare meglio: il lavandino parlante Mojdodyr. La musica per «Mojdodyr» è stata scritta dal compositore Jurij Levitin (Юрий Левитин).





Ultima modifica di Zarevich il 17 Maggio 2020 13:58, modificato 2 volte in totale 

Cartone animato mangiasporco 1.jpg
Descrizione: Il film d’animazione del 1954 «MANGIASPORCO» 
Dimensione: 34.88 KB
Visualizzato: 4569 volta(e)

Cartone animato mangiasporco 1.jpg

Cartone animato mangiasporco 3.jpg
Descrizione: Il film d’animazione del 1954 «MANGIASPORCO» 
Dimensione: 22.99 KB
Visualizzato: 4569 volta(e)

Cartone animato mangiasporco 3.jpg

Cartone animato mangiasporco 2.jpg
Descrizione: Il film d’animazione del 1954 «MANGIASPORCO» 
Dimensione: 25.96 KB
Visualizzato: 4569 volta(e)

Cartone animato mangiasporco 2.jpg

Cartone animato mangiasporco 4.jpg
Descrizione: Il film d’animazione del 1954 «MANGIASPORCO» 
Dimensione: 30.15 KB
Visualizzato: 4569 volta(e)

Cartone animato mangiasporco 4.jpg

Cartone animato mangiasporco 5.jpg
Descrizione: Il film d’animazione del 1954 «MANGIASPORCO» 
Dimensione: 30.4 KB
Visualizzato: 4569 volta(e)

Cartone animato mangiasporco 5.jpg

Cartone animato mangiasporco 6.jpg
Descrizione: Il film d’animazione del 1954 «MANGIASPORCO» 
Dimensione: 28.68 KB
Visualizzato: 4569 volta(e)

Cartone animato mangiasporco 6.jpg







____________
Zarevich
Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 1 di 1
 

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum