Valerij Mokičnko Валерий Мокиенко
«PERCHE’ DICONO COSI’»? Da «AVOS’» a «IAT’»
PRONTUARIO STORICO-ETIMOLOGICO DELLA FRASEOLOGIA RUSSA
«ПОЧЕМУ ТАК ГОВОРЯТ?» От «АВОСЯ» до «ЯТЯ»
ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ПО РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
Casa Editrice «NORINT» Mosca 2006 (Pagine 512)
Издательство «НОРИНТ» Москва 2006

Il libro contiene 64 saggi storico-etimologici sulle espressioni metaforiche piů discutibili e contestabili ed anche sulle piů misteriose locuzioni della loro origine.

I.«разинуть варежку» cioč letteralmente č «spalancare la manopole» che significa «stare a bocca spalancata»
II.«забить козла» cioč letteralmente č «abbattere un caprone» che significa «giocare a domino»
III.«знать как облупленного» cioč letteralmente č «conoscere q.d. come sgusciato» che significa «conoscere come le proprie tasche»

In ogni saggio si esamina tutta la serie delle locuzioni o dei modi di dire come letterari, popolareschi o dialettali. In tutto sono oltre 1000 modi di dire.
Il libro si chiama «PERCHE’ DICONO COSI’»? Da «AVOS’» a «IAT’»
Cosa significano quelle «AVOS’» e «IAT’»?
Авось (avňs’) = magari, speriamo..., non si sa mai...
Ять (iat’) = antica lettera russa ora fuori uso

Il libro č destinato sia ai russi che agli stranieri che studiano il russo.