----------------------------------- Zarevich Domenica, 24 Dicembre 2017, 12:44 «SADKO» ----------------------------------- «SADKO» «САДКО» Film di Aleksandr Ptushkò (Александр Птушко) «MOSFILM» 1952 Le musiche per il film di Aleksandr Ptushkò «Sadkò» scrisse il compositore Vissarion Scebalìn, ma nel film suona anche la musica di Nikolaj Rimskij-Korsakov. GUARDATE IL FILM «SADKO» https//www.youtube.com/watch?v=DG2TRdz6oUg L'azione si svolge alla città di Nòvgorod la Grande e nel Mare Oceano in un'epoca semileggendaria e semistorica. Tra il quarto e il quinto quadro trascorrono dodici anni. Sadkò è l’eroe, il suonatore di gùsli, una specie di cetra dell'antica Russia. Nel Quadro Quattro dell’Opera c’è una scena quando si approntano le navi. Sadkò chiede ai mercanti stranieri di descrivere i loro paesi. Allestite le sue navi Sadkò deve decidere dove andare. Nel rispetto della tradizione fiabesca gli vengono presentate tre alternative, appaiono tre mercanti – quello vichingo (Варяг = Variago), quello indiano e quello veneziano - che parlano dei loro paesi. Già si è detto di come il mare sia, di questo mondo fiabesco, il cosmo. Non c'è dunque nulla di strano che, nelle canzoni dei mercanti ospiti della città, si tratteggino tre paesaggi marittimi diversi. В роскошных хоромах в Новгороде на «почестен пир» собрались именитые купцы. Похваляются гости своим богатством и властью. Но приходит на пир гусляр Садко и корит купцов за пустую похвальбу, за то, что без толку пируют и бражничают. Он мечтает снарядить красным товаром корабли и далеко по просторам земли разнести славу Новгорода, а заодно и добыть сладкоголосую птицу счастья. Во многих заморских странах доведется побывать доброму молодцу с верной дружиной. И только вернувшись в родной Новгород, к ненаглядной Любаве, поймёт Садко одну простую истину нет земли дороже той, на которой вырос! И за счастьем далеко ходить не обязательно… По мотивам онежских былин. This tale is based upon the legends born in ancient times in the old Russian city of Novgorod. Novgorod’s merchants are feasting in a gorgeous palace. A young gusli player named Sadko is bragging that he can bring to their land a sweet-voiced bird of happiness. But the merchants are ridiculing him. Nevertheless, Sadko sets off on a travel to bring the bird of happiness to Novgorod. He is offered help by the daughter of the Ocean King – she is mesmerized by Sadko’s singing and is in love with him. The hero is destined to visit many lands in his search of the bird. He will come to India, Egypt and other countries. But only on his return to his native Novgorod, would Sadko realize that there is no better land than the one you were born in. And so there is no need to go far in search of one’s happiness. Un conte inspiré des légendes de Novgorod, l’une des villes les plus anciennes de Russie. Les marchands de Novgorod banquettent bruyamment dans la grande salle du château. Le jeune cithariste s’attire les quolibets des convives quand il déclare être en mesure de se procurer l’Oiseau du bonheur qui chante des musiques suaves. Ulcéré, Sadko entreprend un voyage au long cours pour trouver et apporter à Novgorod l’Oiseau du bonheur. Il y est puissamment aidé par la fille du Roi de la mer elle l’aime, le chant de Sadko a eu raison de son cœur. Mais le voyageur poursuit son tour du monde, toujours en quête de l’oiseau magique. Son trajet le conduit aux Indes, en Egypte, dans d’autres pays. Et c’est en retrouvant son Novgorod natal que Sadko decouvre cette vérité toute simple la terre la plus belle est celle où tu es né.