----------------------------------- Ospite Martedì, 31 Ottobre 2006, 11:44 Re: «TRADUZIONE DELLE ESPRESSIONI GERGALI» ----------------------------------- [quote="Roberto"] Di niente... Non so rispondere alla tua domanda nel senso che io non conosco l'esatto uso di questa espressione, magari qualcun altro nel forum sa suggerirti un analogo, oppure se tu potessi spiegare con precisione in che contesto si usa, quale connotazione particolare ha questa espressione (perché non si dice semplicemente безвинный, невинный?). In un dizionario ho trovato "colpevoli senza colpa" che come vedi è la traduzione letterale... a me non dice niente, nel senso che non la considererei certo un'espressione idiomatica della lingua italiana... Roberto[/quote] D'accordo. E' troppo letterale. Il contesto è questo bisogna riabilitare questo membro della società che, per la sua posizione e per presunzioni diffuse, si trova sempre "colpevole senza colpa". Cioè gli danno la colpa anche nei casi quando non è colpevole perche l'esperienza precedente ha formato dei luoghi comuni della sua colpevolezza.