----------------------------------- Zarevich Martedì, 14 Settembre 2010, 21:15 «IL PICCOLO PRINCIPE» ----------------------------------- «IL PICCOLO PRINCIPE» «МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ» La canzone dal film del 1968 «Il Passeggero dalla motonave “Equatore”» («Пассажир с "Экватора"») Musica Mikael Tariverdìev (Микаэл Таривердиев) Testo Nikolaj Dobronràvov (Николай Добронравова) Canta Elena Kàmburova (Елена Камбурова) https//www.youtube.com/watch?v=UvpXcdF2ig0 Canta Valeria (Валерия) https//www.youtube.com/watch?v=_hjdPq4huoA Кто тебя выдумал, Звёздная Страна? Chi ti inventò, Paese Stellare Снится мне издавна, снится мне она. Lo sogno fin dai tempi remoti, lo sogno esso Выйду я из дому, выйду я из дому, Uscirò di casa, uscirò di casa, Прямо за пристанью бьётся волна. Direttamente dietro la banchina sbatte l’onda. Ветреным вечером смолкнут крики птиц, Di sera ventosa cesseranno i gridi degli uccelli, Звёздный замечу я свет из-под pесниц, Mi accorgerò della luce stellare da sotto le ciglia, Прямо навстречу мне, прямо навстречу мне Direttamente incontro a me, direttamente incontro a me Выйдет доверчивый Маленький Принц. Uscirà il fiducioso Piccolo Principe. Самое главное - сказку не спугнуть, La cosa più importante è non spaventare la fiaba, Миру бескрайнему окна распахнуть. Al mondo sconfinato le finestre spalancare. Мчится мой парусник, мчится мой парусник Corre il mio veliero, corre il mio veliero Мчится мой парусник в сказочный путь. Corre il mio veliero nel viaggio fiabesco. Где же вы, где же вы, счастья острова, Dove siete voi, dove siete voi, isole della felicità, Где побережие света и добра? Dove è la costa della luce e del bene? Там, где с надеждами, там, где с надеждами, Lì, dove con speranze, lì, dove con speranze, Самые нежные бродят слова. Le più dolci parole vagano. В детстве оставлены давние друзья, Nell’infanzia sono rimasti gli amici remoti, Жизнь - это плаванье в дальние края. La vita è la navigazione nei paesi lontani. Песни прощальные, гавани дальние, Le canzoni di addio, i porti lontani. В жизни у каждого сказка своя … Nella vita ognuno ha la sua fiaba … ----------------------------------- Metelizza Martedì, 14 Settembre 2010, 22:35 «IL PICCOLO PRINCIPE» ----------------------------------- Красивый клип песни в исполнении Валерии... Только концовка, мне кажется, немного не такой бы должна быть..... ----------------------------------- Zarevich Martedì, 16 Gennaio 2018, 18:55 «IL PICCOLO PRINCIPE» ----------------------------------- «IL PICCOLO PRINCIPE» «МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ» L’idea della canzone è espressa nelle seguenti parole «Самое главное - сказку не спугнуть, Миру бескрайнему окна распахнуть» «La cosa più importante è non spaventare la fiaba, Al mondo sconfinato le finestre spalancare» «Le finestre spalancate» («Распахнутые окна») è nient'altro che l’apertura dell’anima e del cuore, è una certa uscita dai limiti stretti della realtà, l’uscita dalla noiosa prosa della vita quotidiana nel mondo della fiaba dove «dietro la banchina sbatte l’onda». Gli autori della canzone «Il Piccolo Principe» («Маленький Принц») sono il noto compositore Mikael Tariverdìev (Микаэл Таривердиев) e il poeta Nikolaj Dobronràvov (Николай Добронравов). La canzone è stata eseguita per la prima volta nel 1968 la cantante Elena Kàmburova (Елена Камбурова). La canzone è scritta per il film del 1968 «Il Passeggero dalla motonave “Equatore”» («Пассажир с "Экватора"») del regista Aleksandr Kùrochkin. A lungo proprio questa canzone «Il Piccolo Principe» («Маленький Принц») era un «biglietto da visita» di Elena Kàmburova. È una canzone romantica che non lascia indifferente. È una canzone per tutti quelli che sono già usciti dalla trappola del mondo materiale e sono già pronti a fare dei viaggi mentali nelle regioni inesplorate. È una personificazione del sogno e del volo mentale negli orizzonti sterminati. «IL PICCOLO PRINCIPE» «МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ» Musica Mikael Tariverdìev (Микаэл Таривердиев) Testo Nikolaj Dobronràvov (Николай Добронравов) Canta Eduard Khill (Эдуард Хиль) https//www.youtube.com/watch?v=XqOe0Ld745A Кто тебя выдумал, Звёздная Страна? = Chi ti inventò, Paese Stellare? Снится мне издавна, снится мне она. = Lo sogno fin dai tempi remoti, lo sogno esso. Выйду я из дому, выйду я из дому, = Uscirò di casa, uscirò di casa, Прямо за пристанью бьётся волна. = Direttamente dietro la banchina sbatte l’onda. Ветреным вечером смолкнут крики птиц, = Di sera ventosa cesseranno i gridi degli uccelli, Звёздный замечу я свет из-под pесниц, = Mi accorgerò della luce stellare da sotto le ciglia, Прямо навстречу мне, прямо навстречу мне = Direttamente incontro a me, direttamente incontro a me Выйдет доверчивый Маленький Принц. = Uscirà il fiducioso Piccolo Principe. Самое главное - сказку не спугнуть, = La cosa più importante è non spaventare la fiaba, Миру бескрайнему окна распахнуть. = Al mondo sconfinato le finestre spalancare. Мчится мой парусник, мчится мой парусник = Corre il mio veliero, corre il mio veliero Мчится мой парусник в сказочный путь. = Corre il mio veliero nel viaggio fiabesco. Где же вы, где же вы, счастья острова, = Dove siete voi, dove siete voi, isole della felicità, Где побережие света и добра? = Dove è la costa della luce e del bene? Там, где с надеждами, там, где с надеждами, = Lì, dove con speranze, lì, dove con speranze, Самые нежные бродят слова. = Le più dolci parole vagano. В детстве оставлены давние друзья, = Nell’infanzia sono rimasti gli amici remoti, Жизнь - это плаванье в дальние края. = La vita è la navigazione nei paesi lontani. Песни прощальные, гавани дальние, = Le canzoni di addio, i porti lontani. В жизни у каждого сказка своя… = Nella vita ognuno ha la sua fiaba…