----------------------------------- Zarevich Giovedì, 04 Febbraio 2010, 06:29 «IL MIO CARO LO RICONOSCERO' DALL'ANDATURA» ----------------------------------- «IL MIO CARO LO RICONOSCERO' DALL'ANDATURA» «Я МИЛОГО УЗНАЮ ПО ПОХОДКЕ» Esiste uno strato delle canzoni cosiddette da ristorante. Sono molto famose e cantate sempre. Vorrei presentare una di quelle canzoni che è molto famosa e conosciuta a tutti «Я милого узнаю по походке …» «Il mio caro lo riconoscerò dall’andatura…». Cantano Garik Sukaciòv (Гарик Сукачёв) e Aleksandr Skljar (Александр Скляр) [youtube]lTENrXT4hqk[/youtube] I. Я милого узнàю по похòдке. Il mio caro lo riconoscerò dall’andatura. Он нòсит, нòсит брюки галифè. Lui porta i pantaloni a sbuffo. А шляпу он нòсит на панàму, Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. Le scarpette che calza son Nariman А шляпу он нòсит на панàму, Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. Le scarpette che calza son Nariman II. Зачèм я вас, мой рòдненький, любила? Perché, mio caro, ti amavo? Зачèм, зачèм я полюбила вас? Perché, perché ti ho amato? А рàньше я ведь этого не знàла, Ma prima non lo sapevo mica, Тепèрь же я страдàю кàждый час. Ora io soffro ogni momento. А рàньше я ведь этого не знàла, Ma prima non lo sapevo mica, Тепèрь же я страдàю кàждый час. Ora io soffro ogni momento. III. Вот мàльчик мой уèхал - не вернётся. Ecco, il mio ragazzo è andato via, non tornerà più. Уèхал он, как видно, навсегдà. È andato, evidentemente, per sempre. В Москву, домòй он бòльше не вернётся, A Mosca, a casa lui non tornerà più, Остàвил тòлько кàрточку свою. Mi ha lasciato solo la sua foto. В Москву, домòй он больше не вернётся, A Mosca, a casa lui non tornerà più, Остàвил тòлько кàрточку свою. Mi ha lasciato solo la sua foto. IV. Я милого узнàю по похòдке. Il mio caro lo riconoscerò dall’andatura. Он нòсит, нòсит брюки галифè. Lui porta i pantaloni a sbuffo. А шляпу он нòсит на панàму, Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. Le scarpette che calza son Nariman А шляпу он нòсит на панàму, Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. Le scarpette che calza son Nariman ----------------------------------- Zarevich Giovedì, 11 Gennaio 2018, 15:15 «IL MIO CARO LO RICONOSCERO' DALL'ANDATURA» ----------------------------------- Vorrei presentarvi questa antica canzone russa nella bell’interpretazione della mia cantante preferita che non vive da alcuni anni, Natalia Medvèdeva (Наталья Медведева, 1958-2003). È stata una persona straordinaria, la cantante, giornalista e scrittrice. La moglie del celebre scrittore Eduard Limònov (Эдуард Лимонов). Natalia Medvedeva canta «IL MIO CARO LO RICONOSCERO' DALL'ANDATURA» «Я МИЛОГО УЗНАЮ ПО ПОХОДКЕ» https//www.youtube.com/watch?v=Khnf7DelQyk I. Я милого узнàю по похòдке. = Il mio caro lo riconoscerò dall’andatura. Он нòсит, нòсит брюки галифè. = Lui porta i pantaloni a sbuffo. А шляпу он нòсит на панàму, = Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. = Le scarpette che calza son Nariman А шляпу он нòсит на панàму, = Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. = Le scarpette che calza son Nariman II. Зачèм я вас, мой рòдненький, любила? = Perché, mio caro, ti amavo? Зачèм, зачèм я полюбила вас? = Perché, perché ti ho amato? А рàньше я ведь этого не знàла, = Ma prima non lo sapevo mica, Тепèрь же я страдàю кàждый час. = Ora io soffro ogni momento. А рàньше я ведь этого не знàла, = Ma prima non lo sapevo mica, Тепèрь же я страдàю кàждый час. = Ora io soffro ogni momento. III. Вот мàльчик мой уèхал - не вернётся. = Ecco, il mio ragazzo è andato via, non tornerà più. Уèхал он, как видно, навсегдà. = È andato, evidentemente, per sempre. В Москву, домòй он бòльше не вернётся, = A Mosca, a casa lui non tornerà più, Остàвил тòлько кàрточку свою. = Mi ha lasciato solo la sua foto. В Москву, домòй он больше не вернётся, = A Mosca, a casa lui non tornerà più, Остàвил тòлько кàрточку свою. = Mi ha lasciato solo la sua foto. IV. Я милого узнàю по похòдке. = Il mio caro lo riconoscerò dall’andatura. Он нòсит, нòсит брюки галифè. = Lui porta i pantaloni a sbuffo. А шляпу он нòсит на панàму, = Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. = Le scarpette che calza son Nariman А шляпу он нòсит на панàму, = Il cappello lo porta alla panama Ботиночки он нòсит наримàн. = Le scarpette che calza son Nariman ----------------------------------- Zarevich Giovedì, 11 Gennaio 2018, 15:23 «IL MIO CARO LO RICONOSCERO' DALL'ANDATURA» ----------------------------------- «I RECOGNISE MY DARLING» «Я МИЛОГО УЗНАЮ ПО ПОХОДКЕ» «IL MIO CARO LO RICONOSCERO' DALL'ANDATURA» https//www.youtube.com/watch?v=P_wy__WfO_8 Why, why, why, my darling? Oh why I fell in love with you? Before I never never knew it, And now I suffer days and nights! I recognise my darling by his dancing I dream he wares tight jeans just like Elvis His hat he wares like a gangster His shoes are always luxuries with shine You left, you left me, oh my darling You are driving bloody taxis in Christchurch To Russia he'll never never come back He left his photographs behind