Arca Russa

Scatola Armonica - «RICORDO QUEL MERAVIGLIOSO ISTANTE»

Zarevich - Domenica, 06 Giugno 2010, 18:16
Oggetto: «RICORDO QUEL MERAVIGLIOSO ISTANTE»
«RICORDO QUEL MERAVIGLIOSO ISTANTE»
«Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ»
Musica di Mikhail Glinka (Михаил Глинка)
Testo di Aleksandr Pushkin (Александр Пушкин)
Canta Dmitrij Khvorostòvskij (Дмитрий Хворостовский)
Registrato nel Palazzo Mikhajlovskij di San Pietroburgo (2001)

YOU TUBE

Link


«RICORDO QUEL MERAVIGLIOSO ISTANTE» «Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ»

Я помню чудное мгновенье: = Ricordo quel meraviglioso istante:
Передо мной явилась ты, = Tu mi apparisti avanti,
Как мимолетное виденье, = Come visione passeggera,
Как гений чистой красоты. = Come genio di pura bellezza.

В томленьях грусти безнадежной = Tra i languori di disperata tristezza,
В тревогах шумной суеты, = Tra le agitazioni di rumorosa vanità,
Звучал мне долго голос нежный = A lungo mi sonò la dolce voce
И снились милые черты. = E sognai le care sembiante.

Шли годы. Бурь порыв мятежный = Passaron gli anni. Il soffio tumultuoso degli uragani
Рассеял прежние мечты, = Disperse i sogni primi,
И я забыл твой голос нежный, = Ed io dimenticai la tua dolce voce,
Твой небесные черты. = Le tue celesti sembianze.

В глуши, во мраке заточенья = Nel deserto, nel buio dell’esilio
Тянулись тихо дни мои = Piano si trascinarono i miei giorni
Без божества, без вдохновенья, = Senza deità, senza ispirazione,
Без слез, без жизни, без любви. = Senza lacrime, senza vita, senza amore.

Душе настало пробужденье: = È giunto all’anima il risveglio:
И вот опять явилась ты, = Ed ecco sei di nuovo apparsa,
Как мимолетное виденье, = Come visione passeggera,
Как гений чистой красоты. = Come genio di pura bellezza.

И сердце бьется в упоенье, = E il cuore palpita in ebbrezza,
И для него воскресли вновь = E son per lui risorte
И божество, и вдохновенье, = E deità, ed ispirazione,
И жизнь, и слезы, и любовь. = E vita, e lacrime, e amore.

1825



Zarevich - Venerdì, 02 Agosto 2019, 18:05
Oggetto: «RICORDO QUEL MERAVIGLIOSO ISTANTE»
«RICORDO QUEL MERAVIGLIOSO ISTANTE»
«Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ»
Musica di Mikhail Glinka (Михаил Глинка)
Testo di Aleksandr Pushkin (Александр Пушкин)

https://www.youtube.com/watch?v=Pq_ODi620NA

Я помню чудное мгновенье: = Ricordo quel meraviglioso istante:
Передо мной явилась ты, = Tu mi apparisti avanti,
Как мимолетное виденье, = Come visione passeggera,
Как гений чистой красоты. = Come genio di pura bellezza.

В томленьях грусти безнадежной = Tra i languori di disperata tristezza,
В тревогах шумной суеты, = Tra le agitazioni di rumorosa vanità,
Звучал мне долго голос нежный = A lungo mi sonò la dolce voce
И снились милые черты. = E sognai le care sembiante.

Шли годы. Бурь порыв мятежный = Passaron gli anni. Il soffio tumultuoso degli uragani
Рассеял прежние мечты, = Disperse i sogni primi,
И я забыл твой голос нежный, = Ed io dimenticai la tua dolce voce,
Твой небесные черты. = Le tue celesti sembianze.

В глуши, во мраке заточенья = Nel deserto, nel buio dell’esilio
Тянулись тихо дни мои = Piano si trascinarono i miei giorni
Без божества, без вдохновенья, = Senza deità, senza ispirazione,
Без слез, без жизни, без любви. = Senza lacrime, senza vita, senza amore.

Душе настало пробужденье: = È giunto all’anima il risveglio:
И вот опять явилась ты, = Ed ecco sei di nuovo apparsa,
Как мимолетное виденье, = Come visione passeggera,
Как гений чистой красоты. = Come genio di pura bellezza.

И сердце бьется в упоенье, = E il cuore palpita in ebbrezza,
И для него воскресли вновь = E son per lui risorte
И божество, и вдохновенье, = E deità, ed ispirazione,
И жизнь, и слезы, и любовь. = E vita, e lacrime, e amore.

1825


Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group