Arca Russa

Costumi e tradizioni - «LE FESTE RUSSE»

Zarevich - Mercoledì, 21 Gennaio 2009, 15:56
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Elga Bondarènko (Ольга Бондаренко)
«LE FESTE DELLA RUSSIA CRISTIANA»
«ПРАЗДНИКИ ХРИСТИАНСКОЙ РУСИ»
Casa Editrice «KKI» Kaliningrad 1993 (Pagine 416)
Издательство «ККИ» Калининград 1993

Questo libro è costruito come il calendario delle principali feste cristiane della Russia. È un’enciclopedia delle feste russe con la dettagliata descrizione di tutte le pratiche religiose, le cerimonie e i riti della chiesa ortodossa. Giorno per giorno secondo il calendario ortodosso russo si presentano le feste con la descrizione sommaria. Tutte gli onomastici, i giorni dei santi e tutti i presagi naturali.

Zarevich - Lunedì, 25 Maggio 2009, 05:52
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Elena Levkièvskaja Елена Левкиевская
«LE FESTE RUSSE»
«РУССКИЕ ПРАЗДНИКИ» (подарочное издание)
Casa Editrice «Drofa-Plus» Mosca 2008
Издательство «Дрофа-Плюс» Москва 2008

Questo libro racconta della tradizione popolare del festeggiamento delle principali feste russe in cui si intrecciarono dei signficati cristiani e pagani. Nel libro ci sono moltissime illustrazioni la quali formano un’unità organica con il testo. L’autore e l’illustratore hanno saputo riferire così l’impressione delle feste popolari.
Aggiornano l'edizione i motivi del folclore festivo: canzoni, poesie, indovinelli, proverbi. Il presente libro è destinato agli appassionati della cultura tradizionale russa.

Zarevich - Domenica, 12 Luglio 2009, 16:11
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Irina Shànghina Ирина Шангина
«LE FESTE RUSSE» Dalle Feste natalizie alle Feste
«РУССКИЕ ПРАЗДНИКИ» От святок до святок
Casa Editrice «AZBUKA» San Pietroburgo 2004 (Pagine 272)
Издательство «АЗБУКА» Санкт-Петербург 2004

Il libro del collaboratore del Museo Etnografico Irina Shànghina racconta scorrevolmente e in modo avvincente di tutte le feste del calendario ortodosso e popolare. Sono presentate tutte le pratiche religiose e tradizionali, gli indizi del bello o del brutto tempo, i presagi e le credenze popolari. Nel libro c’è un capitolo dedicato alla mensa di festa. Ci sono presentate le ricette gastronomiche e culinarie della antica cucina russa. Questo libro è costruito come il calendario delle principali feste cristiane della Russia. È un’enciclopedia delle feste russe con la dettagliata descrizione di tutte le pratiche religiose, le cerimonie e i riti della chiesa ortodossa. Giorno per giorno secondo il calendario ortodosso russo si presentano le feste con la descrizione sommaria. Il libro si chiama «LE FESTE RUSSE» Dalle Feste natalizie alle Feste cioè «РУССКИЕ ПРАЗДНИКИ» От святок до святок. Sviàtki (Святки) sono le Feste Natalizie.

Zarevich - Lunedì, 08 Marzo 2010, 18:02
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Andrej Bàldin Андрей Балдин
«I GIORNI FESTOSI DI MOSCA»
«МОСКОВСКИЕ ПРАЗДНЫЕ ДНИ»
Casa Editrice «Astrel’» Mosca 2010 (Pagine 576)
Издательство «Астрель» Москва 2010

Questo libro conduce il lettore in uno straordinario viaggio per Mosca, per le feste vecchie e nuove, grandi e piccole, mondane, religiose e popolari di Mosca. Il calendario delle feste è pieno di varie informazioni di Mosca: del suo carattere del passato e del presente, delle abitudini e delle stramberie dei suoi cittadini, dell’architettura e della metafisica della città antica, dell’opposizione formata da secoli fra Mosca e Pietroburgo ed ancora di molte molte cose. Nel calendario come nello specchio si riflette la città di Mosca. Delle volte davanti a questo specchio lei si fa bella. Nel calendario spesso si incontrano le fiabe, le fantasie e i miti composti dai moscoviti stessi.

Zarevich - Sabato, 09 Luglio 2011, 15:55
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Natalia Sharàpova Наталия Шапарова
«ENCICLOPEDIA DELLE FESTE SLAVE»
«ЭНЦИКЛОПЕДИЯ СЛАВЯНСКИХ ПРАЗДНИКОВ»
Casa Editrice «ACT» Mosca 2010 (Pagine 508)
Издательство «АСТ» Москва 2010

In quest’«Enciclopedia delle Feste Slave» sono descritte le feste festeggiate da tempo immemorabile fino ai nostri tempi sul territorio occupato dagli slavi. Nel libro sono incluse le descrizioni delle feste religiose, di quelle tradizionali popolari ed anche delle leggende legate ad esse, delle cerimonie, i presagi, i detti proverbiali e le altre forme d’arte popolare. L’Enciclopedia è composta di due parti. La prima parte contiene le feste religiose stabili, cioè le feste che cadono sempre nello stesso giorno. Gli articoli di questa parte del libro sono raggruppati secondo le stagioni dell’anno e secondo i mesi, per ciascun giorno dei quali si descrive la rispettiva festa. La seconda parte del libro è dedicata alle feste a data variabile, cioè alle feste religiose che si determinano dal giorno della Pasqua nell’anno dato ed anche alle feste che durano molti giorni come per esempio le Feste Natalizie (Святки), la Màslenitsa (Масленица), la Pasqua (Пасха) ecc. La presente edizione interesserà il lettore russo ed anche il lettore straniero che domina la lingua russa. Il libro sarà utile agli specialisti della mitologia slava, agli insegnanti e agli studenti della facoltà di storia e filologia ed anche a tutti quelli che semplicemente si interessano della cultura slava e russa.

Zarevich - Martedì, 16 Agosto 2011, 14:08
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Galina Blinòva Галина Блинова
«LE ORIGINI DELLE FESTE E DEI RITI RUSSI»
«ИСТОКИ РУССКИХ ПРАЗДНИКОВ И ОБРЯДОВ»
Casa Editrice «Vuzovskaja kniga» Mosca 2008 (Pagine 104)
Издательство «Вузовская книга» Москва 2008

Questo libro racconta delle origini della cultura russa, delle feste e dei riti, delle credenze dei russi le quali aiutavano a sopravvivere e resistere al nemico nelle guerre innumerevoli. Questo libro è per la lettura domestica che permettere di gettare più largo uno sguardo sul mondo circostante, di capire meglio gli episodi principali della storia russa, di comprendere e di intendere la cultura russa, la mentalità russa. Questo libro sarà utile nell’istruzione supplementare per gli istituti didattici o per gli istituti di livello universitario, per i collegi della cultura e dell’arte. Del tutto questo libro rappresenta un certo interesse per il circolo dei lettori russi che si occupano delle questioni della cultura ed anche sarà straordinariamente utile ai lettori stranieri che mostrano il proprio interesse verso la cultura russa.

Zarevich - Domenica, 30 Ottobre 2011, 10:51
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
«LE TRE FESTE DEL SALVATORE» DI MIELE. DI MELA. DI NOCE
«ТРИ СПАСА» МЕДОВЫЙ. ЯБЛОЧНЫЙ. ОРЕХОВЫЙ
Casa Editrice «Belyj Gorod» Mosca 2009 (Pagine 385)
Издательство «Белый город» Москва 2009

Ogni anno nel mese d’agosto la Chiesa Ortodossa festeggia tre feste le quali si chiamano le Feste del Salvatore in onore del nostro Salvatore Gesù Cristo:
14 agosto – La Festa del Salvatore «di miele» (Медовый Спас = Medòvyj Spas)
19 agosto – La Festa del Salvatore «di mela» (Яблочный Спас = Jàblochnyj Spas) - La Trasfigurazione
29 agosto – La Festa del Salvatore «di noce» (Ореховый Спас = Orèkhovyj Spas).
In questi giorni nelle chiese ortodosse benedicono i frutti delle raccolte. Tradizionalmente sono il miele, le mele e le noci. In questo libro sono descritte tutte le tre feste del Salvatore.

Zarevich - Sabato, 25 Febbraio 2012, 20:00
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Maksim Syrnikov Максим Сырников
«LE VERE FESTE RUSSE»
«НАСТОЯЩИЕ РУССКИЕ ПРАЗДНИКИ»
Casa Editrice «Eksmo» Mosca 2012 (Pagine 312)
Издательство «Эксмо» Москва 2012

Вторая книга Максима Сырникова - исследователя старинной русской кухни, пытающего воссоздать давно забытые рецепты блюд и рассказать, насколько самобытной и иной была настоящая русская еда, - посвящена неразрывной связи духовного и физического в русской православной традиции празднования, основанной на старинных народных обычаях. В этой книге вы найдете двенадцать глав, начиная с Новолетия, что происходит в сентябре, и заканчивая праздником Успения Богородицы, отмечающимся 28 августа. Узнаете о том, как готовили жаворонки, няню, левашники, и разумеется как жарили гуся на Рождество, пекли блины на Масленицу и куличи на Пасху, что едали на Троицу и в Успенский пост.

Zarevich - Venerdì, 20 Aprile 2012, 08:50
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Irina Zhaboklìtskaja Ирина Жабоклицкая
«LE FESTE RUSSE: LA STORIA E LA CONTEMPORANEITA’»
«РОССИЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ»
Casa Editrice «RUSSKIJ JAZYK» Mosca 2008 (Pagine 136)
Издательство «РУССКИЙ ЯЗЫК» Москва 2008

Il materiale didattico per la lettura è indirizzato agli studenti stranieri che studiano la lingua russa. I divertenti testi brevi e semplici scritti con la lingua viva e parlata toccano dei temi vicini e interessanti a tutti. Tutti i testi sono accompagnati da esercizi grammaticali per lo sviluppo della pratica fonatoria. Il libro racconta delle feste popolari russe, delle usanze della cultura russa. Ogni festa rappresenta una conoscenza trasmessa a noi dagli antenati. Questa conoscenza è cifrata nelle tradizioni, nelle usanze, nei riti e nei rituali. Studiando le tradizioni abbiamo l’occasione di scoprire quel codice. Il presente libro potrà attirare l'interesse dei lettori che vorrebbero conoscere di più delle feste russe e sovietiche, della loro storia e origine e delle loro trasformazioni. Ci sono presentate delle illustrazioni letterarie dalle opere degli scrittori e dei poeti russi. Il libro aiuterà a sentire meglio l’atmosfera delle feste e guardandole da dentro. Ma prima di tutto questo libro è dedicato ai russisti stranieri e agli studenti stranieri che studiano e perfezionano la loro lingua russa.

Zarevich - Sabato, 07 Luglio 2012, 06:30
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
8 luglio: LA FESTA di PIOTR E FEVRONIA
8 июля: ПРАЗДНИК ПЕТРА И ФЕВРОНИИ

L’8 luglio in Russia viene celebrata la Giornata della Famiglia, dell’Amore e della Fedeltà. («День Семьи, Любви и Верности»).
www.petr-fevronia.ru
Questa festa è stata istituita in Russia solo due anni fa. Il suo simbolo è il fiore di Camomilla (Ромашка = Romàshka) ed i protagonisti sono la famiglia di San Piotr e Santa Fevrònia della città russa di Mùrom, che vivevano nel XII secolo. Che cosa significa questa festa prima, e come si può vedere nella società contemporanea nell'amore e nelle coppie di innamorati? Pietro e Fevronia avevano vissuto il loro amore coniugale in fedeltà e servizio reciproco e per questo oggi i due santi sono venerati dai fedeli come i patroni degli sposi e del matrimonio. Mùrom (Муром), città natale dei santi Pietro e Fevronia, nonchè luogo d’origine di uno degli eroi più amati e leggendari dell’epos russo. Murom dista 280 km da Mosca e sorge sul fiume Okà. Le cronache storiche della città sono andate perdute, per questo motivo gli avvenimenti della storia antica di Murom, trasmessi oralmente, hanno assunto connotati fiabeschi. Fra i principi che governarono Murom non si può non menzionare Pietro (Пётр), elevato alla gloria degli altari dalla chiesa ortodossa assieme alla sua sposa Fevronia (Феврония). Le cronache non danno notizie particolareggiate sulla vita del principe Pietro, ma è certo che iniziò a governare Murom nel 1203. Il racconto della vita di Pietro e Fevronia rivela che il principe, ammalatosi di lebbra, era stato guarito grazie all’applicazione di un unguento da parte di Fevronia. Il principe per riconoscenza la sposò anche se la donna non era di origine nobile. Questo gesto non venne accolto con favore dai notabili della città, e, non potendo accettare che fosse diventata principessa una persona di umili natali, cacciarono i coniugi da Murom. La punizione divina non si fece attendere e dopo aver chiesto perdono alla coppia principesca i notabili li pregarono di tornare a governare la città. Pietro e Fevronia si gudagnarono l’affetto del popolo con la loro saggia e benevola amministrazione, volta al sostegno dei poveri e dei deboli. Fevronia dedicò tutta la sua vita alla cura degli infermi continuando ad operare guarigioni miracolose. In vecchiaia Pietro e Fevronija, secondo reciproco accordo, presero i voti e vissero separati nei rispettivi monasteri fino alla morte. I due coniugi avevano chiesto a Dio la grazia di poter morire nello stesso giorno e la loro preghiera fu esaudita. Le spoglie dei due principi, deceduti entrambi il 8 luglio 1228, furono esposte separatamente in due diverse chiese della città, ma la mattina successiva le due salme furono ritrovate miracolosamente insieme in una bara a due posti che i due coniugi avevano fatto costruire quand’erano ancora in vita.

Zarevich - Domenica, 07 Luglio 2013, 09:35
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
LA GIORNATA DELLA FAMIGLIA, DELL’AMORE E DELLA FEDELTA’

L'8 luglio 2013 in Russia prendono il via le celebrazioni dedicate alla Giornata della famiglia, dell’amore e della fedeltà. La festa, istituita nel 2008, viene celebrata in concomitanza con la festa ortodossa dei santi Pietro e Fevronija che ricorre l’8 luglio. Quest’anno, 2013, però l’8 luglio è lunedì, giorno lavorativo, per tanto in varie città della Russia è stato deciso di anticipare un pò gli eventi dedicati alla famiglia e quindi festeggiare nei giorni di fine-settimana. Il centro delle celebrazioni sarà l’antica città russa di Mùrom. Anni fa sono stati proprio gli abitanti di Murom a promuovere la festa dedicata alla famiglia. La leggenda dice che i santi Pietro e Fevronia, protettori del matrimonio e della famiglia, vissero a Murom e morirono allo stesso giorno. Le reliquie dei santi ancora oggi si possono vedere al Monastero di Santa Trinità di Murom.

Zarevich - Sabato, 03 Gennaio 2015, 13:11
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Natalia Shaparova Наталья Шапарова
«LE FESTE NATALIZIE. LE PRINCIPALI FESTE INVERNALI»
«СВЯТКИ. ГЛАВНЫЙ ЗИМНИЙ ПРАЗДНИК»
Casa Editrice «ACT» Mosca 2014
Издательство «АСТ» Москва 2014

Что такое «колядование», «сочельник» или «Васильев день»? Эти слова мы встречали в классической русской литературе, слышали с экранов телевизоров, но мало кто может доступно объяснить суть этих и других слов, связанных с самым главным зимним праздником России - Святками.
В нашей книге мы хотели бы не только интересно рассказать об истории возникновения Святок, но и познакомить современного человека со святочными обрядами и традициями, показать, как они отразились в нашей культуре. Ведь уважение исконных традиций позволяет нам сохранять свою национальную идентичность и противостоять вызовам современности. Почти две недели между светлыми праздниками Рождества Христова и Крещения Господня пусть всегда будут наполнены радостью, которую принесло миру Его явление.

Zarevich - Sabato, 07 Marzo 2015, 14:44
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Maksim Syrnikov Максим Сырников
«LE FESTE ALLA RUSSA»
«ПРАЗДНИКИ ПО-РУССКИ»
Casa Editrice «Eksmo» Mosca 2012 (Pagine 96)
Издательство «Эксмо» Москва 2012

La particolarità principale delle feste russe è la loro successione stretta, la logica, la combinazione della vivezza di colori e di semitoni, della grande tristezza e della grande gioia. La festa più grande è la Pasqua che ha la propria tavola di festa sulla quale c’è la varietà di kulìch (кулич = specie di panettone di Pasqua), di pasta dolce di ricotta e di uova pasquali. Prima della Quaresima c’è una settimana di Maslenitsa, cioè il Carnevale russo ortodosso. Nel libro c’è la descrizione delle feste russe con le ricette delle pietanze.

Zarevich - Domenica, 07 Giugno 2015, 12:08
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Natalia Vòlkova Наталия Волкова
«LE FESTE ORTODOSSE INVERNALI»
«ЗИМНИЕ ПРАВОСЛАВНЫЕ ПРАЗДНИКИ»
Casa Editrice «Nikea» Mosca 2015 (Pagine 104)
Издательство «Никея» Москва 2015

Il primo libro della serie «Le Feste Ortodosse» («Православные Праздники») racconta di quattro feste ortodosse invernali:
•Ingresso al Tempio della Tuttasanta Deìpara (Введение Пресвятой Богородицы во храм)
•Natività di Cristo (Рождество Христово)
•Battesimo del Signore (Крещение Господне)
•Incontro del Signore (Сретение)

Il libro contiene molte informazioni interessanti delle storie di ogni festa e delle tradizioni del festeggiamento ed anche sono presentate le ricette dei piatti natalizi e le poesie per la Vigilia di Natale. Per chi è questo libro? Il libro è destinato ai bambini più di 7 anni e agli scolari delle classi iniziali. Il libro è riccamente illustrato.


Zarevich - Domenica, 15 Aprile 2018, 17:44
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Nina Minenko Нина Миненко
«I TEMPI REMOTI»
La vita quotidiana e le feste della campagna siberiana
«ЖИВАЯ СТАРИНА»
Будни и праздники сибирской деревни
Casa Editrice «Nauka» Novosibirsk 1989 (Pagine 160)
Издательство «Наука» Новосибирск 1989

Nel libro si racconta di varie parti della vita dei contadini della Siberia russa, della vita quotidiana e delle feste antiche russe.

Zarevich - Giovedì, 12 Gennaio 2023, 11:51
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Anna Saprykina Анна Сапрыкина
«IO INCONTRO LA FESTA» «Я ВСТРЕЧАЮ ПРАЗДНИК»
Libro educativo per i bambini e i loro genitori
Познавательная книга для детей и их родителей
Casa Editrice «Monastero di Sretensky Stauropegial» Mosca 2022 (Pagine 72)
Издательство «Сретенский ставропигиальный мужской монастырь» Москва 2022

Il libro illustrato a colori di Anna Saprykina invita i lettori giovani e adulti a immergersi nel mondo della Storia Sacra, racconta in modo accessibile e affascinante le festività più importanti della Chiesa ortodossa, il loro significato e significato. La pubblicazione offre tanti spunti per trascorrere le vacanze con i bambini, ma anche piccoli compiti per grandi e piccini. I bambini impareranno a capire cosa è raffigurato sulle icone, cosa sta succedendo al servizio e riceveranno interessanti informazioni storiche. La pubblicazione può essere utilizzata anche come ausilio visivo nelle lezioni sullo studio dei fondamenti della cultura ortodossa. Ogni trama del libro è un frammento completo, quindi puoi leggerlo di seguito e fermarti alle feste particolarmente amate in famiglia, tornando ancora e ancora alle esperienze di questo santo giorno. Caldi disegni ad acquerello creano un'atmosfera speciale di gentilezza e amore.

Zarevich - Mercoledì, 19 Aprile 2023, 16:11
Oggetto: «LE FESTE RUSSE»
Русисты рассказали, как правильно: «Христос воскрес!» или «Христос воскресе!»

Авторы портала о русском языке рассказали, как правильно пишется и произносится слово «Пасха» и как приветствовать друг друга в честь праздника. Наступила пасхальная неделя. Авторы портала “Современный русский” Тамара Скок и Елена Подгорная рассказали, как правильно пишется и произносится слово “Пасха” и как лучше приветствовать друг друга в честь этого большого христианского праздника. Итак, само слово “Пасха” возникло из старославянского языка, куда в свою очередь попало из греческого (pascha) через древнееврейское pēsah – “выходить, миновать, переходить”. Такое наименование, объясняют специалисты, связано с тем, что первоначально Пасха была иудейским праздником, символизирующим исход евреев из Египта и освобождение их от мучительного рабства. Намного позднее, в христианской религии, Пасхой стали называть день, в который случилось воскрешение Иисуса Христа. А вот в русском языке ”Пасха” , помимо двух основных значений (иудейский и христианский весенние праздники), имеет еще и третье: “пасха” – сладкое творожное кушанье в виде четырехгранной пирамиды, изготовляемое ко дню христианского праздника. Соответственно и написание будет различным: название праздника – с прописной, а лакомство из творога – со строчной, подчеркивают специалисты. Еще филологи рекомендуют не путать пасху с пасхальным куличом (от греческого kollíx – “круглый хлеб”, сдобным высоким хлебом в форме цилиндра. Хотя отмечают, что в южных областях России паской как раз выпечку и называют. “Паску” также можно обнаружить в речи жителей Беларуси и Украины (украинское сирна паска, где сир – “творог”). Однако, пишут русисты, в русском языке общепринятое название одно – пасха, а слово “паска” зафиксировано в словарях лишь как областное, просторечное. Тамара Скок и Елена Подгорная обращают внимание и на то, как грамотно приветствовать друг друга в этот торжественный весенний день, а также во многие дни после него. Есть два варианта: “Христос воскрес!” и “Христос воскресе!”. Оба они являются правильными и употребляются на равных условиях. “Воскрес" – форма прошедшего времени в современном русском языке, а "воскресе" – форма прошедшего времени (аорист) в старославянском. Следовательно, ответное приветствие тоже может быть вариативным: “Воистину воскрес!” и “Воистину воскресе!”. При составлении письменных поздравлений, по мнению русистов, корректными будут считаться следующие формулировки: “С Пасхой!”, “со Святой Пасхой!”, “со Светлым Христовым Воскресением!” (если подразумевается праздник) и “со Светлым воскресеньем!” (если речь идет о дне недели), “с праздником Светлой Пасхи!”, “со Светлым праздником Пасхи!”.


Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group