Arca Russa

Fiabe e personaggi delle tradizioni popolari - «IL CONTADINO E L’ORSO»

Zarevich - Martedì, 17 Luglio 2018, 11:42
Oggetto: «IL CONTADINO E L’ORSO»
Mi piacerebbe presentare ai nostri amici italiani che studia il russo, una piccola ma bella fiaba tradizionale o popolare russa «Il Contadino e l’Orso» («Крестьянин и Медведь»), tradotta dal russo all’italiano dal celebre traduttore russo di origine italiana Aldo Canestri (Альдо Канестри, 1936-2014).
http://www.arcarussa.it/forum/viewt...hlight=canestri
Spero che questa fiaba aiuterà i nostri amici italiani a capire meglio la lingua russa «fiabesca». Buona lettura!


«IL CONTADINO E L’ORSO»
«КРЕСТЬЯНИН И МЕДВЕДЬ»
Fiaba popolare russa
Русская народная сказка

Un contadino andò nel bosco a seminare le rape. Era intento al suo lavoro quando arrivò l'orso che gli disse:
- Contadino, ora ti spezzo la schiena.
- Non rompermi la schiena, orso caro, seminiamo invece insieme le rape, lo se vuoi, mi prendo anche solo le radici e a te do la parte superiore.
- E sia - disse l'orso. - Ma se tenti d'imbrogliarmi, non azzardarti più a venire nel bosco.
Detto questo, l'orso se ne tornò nella selva.
Crebbero delle rape belle e grosse e quando fu autunno il contadino tornò per la raccolta. L'orso usci immediatamente dalla selva:
- Contadino, dividiamoci le rape: dammi la parte che mi spetta.
- E va bene, orso caro, facciamo la divisione, a te spettano le cime e a me le radici.
Il contadino diede all'orso le cime, caricò le rape sul carro e parti per il mercato a venderle. D'un tratto gli si parò dinanzi l'orso:
- Contadino, dov'è che stai andando?
- Vado, caro orso, in città a vendere le radici.
- Fammi assaggiare queste radici.
Il contadino gli passò una rapa. L'orso l'assaggiò e cominciò a urlare:
- Ah, mi hai ingannato! La radice è dolce e buona. Non venire mai più nel bosco per legna, altrimenti ti rompo la schiena.
L'anno seguente il contadino seminò nello stesso punto il grano. Quando tornò per tagliarlo trovò l'orso che lo attendeva:
- Ora, contadino, non mi inganni più: dammi la mia parte.
Il contadino gli disse:
- Va bene. Prendi, orso caro, le radici e io mi terrò le cime.
Raccolsero quindi il grano, il contadino diede all'orso le radici, caricò il grano sul carro e se lo portò a casa. L'orso penò e faticò per ricavare qualcosa da quelle radici, ma senza nessun risultato.
S’infuriò con il contadino e da quel momento tra il contadino e l'orso regna l'inimicizia.

Traduzione dal russo all’italiano di Aldo Canestri

«IL CONTADINO E L’ORSO»
«КРЕСТЬЯНИН И МЕДВЕДЬ»
Fiaba popolare russa
Русская народная сказка

Мужик поехал в лес репу сеять. Пашет там да работает. Пришёл к нему медведь:
- Мужик, я тебя сломаю.
- Не ломай меня, медведюшка, лучше давай вместе репу сеять. Я себе возьму хоть корешки, а тебе отдам вершки.
- Быть так, - сказал медведь. - А коли обманешь, так в лес ко мне хоть не езди.
Сказал и ушёл в дуброву.
Репа выросла крупная. Мужик приехал осенью копать репу. А медведь из дубровы вылезает:
- Мужик, давай репу делить, мою долю подавай.
- Ладно, медведюшка, давай делить: тебе вершки, мне корешки.
Отдал мужик медведю всю ботву. А репу наклал на воз и повёз в город продавать.
Навстречу ему медведь:
- Мужик, куда ты едешь?
- Еду, медведюшка, в город корешки продавать.
- Дай-ка попробовать - каков корешок?
Мужик дал ему репу. Медведь как съел:
- А-а! - заревел. - Мужик, обманул ты меня! Твои корешки сладеньки. Теперь не езжай ко мне в лес по дрова, а то заломаю.
На другой год мужик посеял на том месте рожь. Приехал жать, а уж медведь его дожидается:
- Теперь меня, мужик, не обманешь, давай мою долю.
Мужик говорит:
- Быть так. Бери, медведюшка, корешки, а я себе возьму хоть вершки.
Собрали они рожь. Отдал мужик медведю корешки, а рожь наклал на воз и увёз домой.
Медведь бился, бился, ничего с корешками сделать не мог.
Рассердился он на мужика, и с тех пор у медведя с мужиком вражда пошла.


Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group