Arca Russa

Scatola Armonica - «PERDONA A ME, SUBLIME DONNA…»

Zarevich - Giovedì, 18 Febbraio 2010, 06:10
Oggetto: «PERDONA A ME, SUBLIME DONNA…»
«PERDONA A ME, SUBLIME DONNA …»
«ПРОСТИ, НЕБЕСНОЕ СОЗДАНЬЕ …»
Arioso di Hermann dal primo atto dell’opera di Piotr Ciajkovskij
«LA DAMA DI PICCHE» («ПИКОВАЯ ДАМА»)
Canta Vladimir Atlàntov (Augsberg, 1976)
Lisa – Tamara Milàshkina

YOU TUBE

Link



Красавица! Богиня! Ангел!
Mio angelo, amata, m'ascolta

Прости, небесное созданье,
Perdona a me, sublime donna,

что я нарушил твой покой,
se la tua pace osai turbar.

прости, но страстного
Potessi tu saper

не отвергай признанья,
quanto per te si strugge

не отвергай с тоской!
e ti sospira il cor.

О, пожалей! Я, умирая,
Pietà di me, la prece ascolta

несу к тебе мою мольбу;
di chi morendo invoca te.

взгляни с высот небесных рая
T'imploro, vieni, amor eccelso.

на смертную борьбу
discendi dal tuo ciel

души, истерзанной мученьем
e a me concedi un bacio solo.

любви к тебе, о, сжалься
Saprò poi rassegnarmi al mio destino,

и дух мой лаской, сожаленьем,
ignorato, lontano da te,

слезой твоей согрей!
morrò!

Ты плачешь! Ты!
Tu piangi! Tu?

Что значат эти слёзы?
Allor tu pure soffri?

Не гонишь и жалеешь?
M'ascolti? Tu acconsenti?

Благодарю тебя!
Attimo divino!

Красавица!
Mio immenso ben!

Богиня! Ангел!
Amore, Lisa!

Zarevich - Martedì, 24 Aprile 2018, 14:06
Oggetto: «PERDONA A ME, SUBLIME DONNA…»
«PERDONA A ME, SUBLIME DONNA…»
«ПРОСТИ, НЕБЕСНОЕ СОЗДАНЬЕ…»
Arioso di Hermann dal primo atto dell’opera di Piotr Ciajkovskij
«LA DAMA DI PICCHE» («ПИКОВАЯ ДАМА»)

https://www.youtube.com/watch?v=N2q-XEYaWrM
Canta Gheorghij Nèlepp (Георгий Нэлепп)
Registrato: Teatro Bolshoj di Mosca

Красавица! Богиня! Ангел! = Mio angelo, amata, m'ascolta
Прости, небесное созданье, = Perdona a me, sublime donna,
Что я нарушил твой покой, = Se la tua pace osai turbar.
Прости, но страстного = Potessi tu saper
Не отвергай признанья, = Quanto per te si strugge
Не отвергай с тоской! = E ti sospira il cor.
О, пожалей! Я, умирая, = Pietà di me, la prece ascolta
Несу к тебе мою мольбу; = Di chi morendo invoca te.
Взгляни с высот небесных рая = T'imploro, vieni, amor eccelso.
На смертную борьбу = Discendi dal tuo ciel
Души, истерзанной мученьем = E a me concedi un bacio solo.
Любви к тебе, о, сжалься = Saprò poi rassegnarmi al mio destino,
И дух мой лаской, сожаленьем, = Ignorato, lontano da te,
Слезой твоей согрей! = Morrò!
Ты плачешь! Ты! = Tu piangi! Tu?
Что значат эти слёзы? = Allor tu pure soffri?
Не гонишь и жалеешь? = M'ascolti? Tu acconsenti?
Благодарю тебя! = Attimo divino!
Красавица! = Mio immenso ben!



Powered by Icy Phoenix based on phpBB © phpBB Group