Home    Forum    Cerca    FAQ    Iscriviti    Login
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione Pagina 1 di 1
 
«MANGIASPORCO» ("MojDoDyr") di Kornej Ciukovskij
Autore Messaggio
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio «MANGIASPORCO» ("MojDoDyr") di Kornej Ciukovskij 
 
«МОЙДОДЫР» «MANGIASPORCO»
È una bella favola in versi di Kornej Ciukòvskij scritta in 1921
Image

Одеяло  убежало, = La coperta sconcertata
Улетела простыня, = si è in cucina rintantata
И подушка, как лягушка, = e, seguito dal lenzuolo,
Ускакала от меня. = il cuscino prende il volo.

Я за свечку, свечка - в печку! = Sto per prender la candela,
Я за книжку, та – бежать = nella stufa lei si cela,
И вприпрыжку = ed il libro per dispetto
под кровать! = si nasconde sotto il letto.

Я хочу напиться чаю, = Voglio bere un po’ di tè,
К самовару подбегаю, = mi avvicino al samovar,
Но пузатый от меня = ma il grassone: “Via da me!”
Убежал, как от огня. = grida, e corre giù al bazar.

Боже, боже, = Come mai?
Что случилось? = Cos’è successo?
Отчего же = Come mai
Всё кругом = in un secondo
Завертелось, = è scoppiato
Закружилось = indivolato
И помчалось колесом? = tutto questo finimondo?

Утюги за сапогами, = Le frittelle corron dietro alle pianelle,
Сапоги за пирогами, = le pianelle alle bretelle,
Пироги за утюгами, = i giornali agli stivali,
Кочерга за кушаком - = il cuscino al comodino;
Всё вертится, и кружится, = gira, gira a mulinello
И несётся кувырком. = tutto questo carosello.

Вдруг из маминой из спальни, = Quando a un tratto zoppicando,
Кривоногий и хромой, = arrancando ed inciampando,
Выбегает умывальник = con sapone e asciugamano
И качает головой: = corre fuori il Lavamano:

«Ах ты, гадкий, ах ты, грязный, = «Oh, bruttone d’un bambino,
Неумытый поросёнок! = sudicione, porcellino,
Ты чернее трубочиста, = sei più sporco, sei più nero,
Полюбуйся на себя: = del più ner spazzacamino.
У тебя на шее вакса, = Di patacche hai pieno il collo,
У тебя под носом клякса, = sei arruffato come un pollo,
У тебя такие руки, = imbrattato sei d’inchiostro,
Что сбежали даже брюки, = sei davvero un tale mostro che persino i pantaloni,
Даже брюки, даже брюки = via da te – bambino ingrato -
Убежали от тебя. =  son fuggiti a perdifiato.

Рано утром на рассвете = Gli animali più svariati,
Умываются мышата, = quando è sorto appena il dì,
И котята, и утята, = sono già belli e lavati: cani, gatti, oche, ratti
И жучки, и паучки. = cocinelle e colibri.

Ты один не умывался = Solo tu non sei lavato,
И грязнулею остался, = porcellino sei restato
И сбежали от грязнули = e ti sfuggono indignati, con gridolini
И чулки и башмаки. = sia le scarpe che i calzini.

Я - Великий Умывальник, = Sono il Grande Lavamano,
Знаменитый Мойдодыр, = Mangiasporco riverito ed Amico del Pulito
Умывальников Начальник = Delle spugne son sovrano,
И мочалок Командир! = e di tutti i lavamano!

Если топну я ногою, = Se soltanto batto un tacco
Позову моих солдат, = per chiamare i miei soldati
В эту комнату толпою = correranno qui all’attacco
Умывальники влетят, = cento lavamano armati;
И залают, и завоют, = e di capo una lavata,
И ногами застучат, = porcellino d’un bambino,
И тебе головомойку, = ti daranno per benino,
Неумытому, дадут - = che non scorderai mai più:
Прямо в Мойку, Прямо в Мойку = dritto nella saponata
С головою окунут!» = per i piedi a testa in giù»

Он ударил в медный таз = E, battendo sul catino:
И вскричал: «Кара-барас!» = «Acciuffate quel babbione!»

И сейчас же щётки, щётки = Spazzolette e spazzolini,
Затрещали, как трещотки, = con sberleffi e risolini,
И давай меня тереть, = lucidandomi ogni poro
Приговаривать: = van cantando tutti in coro:

«Моем, моем трубочиста = «Con la spugna e col sapone,
Чисто, чисто, чисто, чисто! = con le brutte o con le buone,
Будет, будет трубочист = trasformiamo il maialino
Чист, чист, чист, чист!» = in un lindo ragazzino!»

Тут и мыло подскочило = Con lusinghe e adulazione
И вцепилось в волоса, = mi strofina anche il sapone,
И юлило, и мылило, = punzecchiando, pizzicando,
И кусало, как оса. = come avesse il pungiglione.

А от бешеной мочалки = Io con urla disperate
Я помчался, как от палки, = me la do a gambe levate
А она за мной, за мной = e la spugna insaponata
По Садовой, по Сенной. = mi rincorre trafelata.

Я к Таврическому саду, = Fuggo via con quanto ho fiato
Перепрыгнул чрез ограду, = per stradine e vicoletti
А она за мною мчится = e, saltato uno steccato,
И кусает, как волчица. = mi ritrovo aio giardinetti.

Вдруг навстречу мой хороший, = Ad un tratto, guarda un po’:
Мой любимый Крокодил. = il mio amico coccodrillo
Он с Тотошей и Кокошей = che passeggia vispo e arzillo
По аллее проходил! = con Totò e con Cocò!

И мочалку, словно галку, = La mia spugna guata losco
Словно галку, проглотил! = ed inghiotte come un rospo!

А потом как зарычит на меня,= Poi, mostrandomi il cipiglio,
Как ногами застучит на меня: = imperioso alzando il ciglio:    
«Уходи-ка ты домой, говорит, = «Che ti piaccia o non ti piaccia, mi minaccia.
Да лицо своё умой, говорит, =  Lava quella brutta faccia, mi minaccia,
А не то как налечу, говорит,= se non vuoi che in tutta fretta
Растопчу и проглочу!» Говорит.= ti riduca a una polpetta».  
    

Как пустился я по улиц бежать, = Agghiacciatodi spavento, corro,
Прибежал я к умывальнику опять. = volo come il vento verso il Lavamano
Мылом, мылом, мылом, мылом = Col sapone, col sapone
Умывался без конца, = mi strofino per benino
Смыл и ваксу и чернила = e scompaiono le macchie,
с  неумытого лица. = si dileguan le patacche.

И сейчас же брюки, брюки = I diletti pantaloni
Так и прыгнули мне в руки. = tosto giungon balzelloni;

А за ними пирожок: = e mi salta dritto in bocca
«Ну-ка, съешь меня, дружок!» = il gelato d’albicocca;

А за ним и бутерброд: = il panino fa un inchino;
Подскочил - и прямо в рот! = «Mangia, mangia bel bambino!»

Вот и книжка воротилась, = Va il quaderno mio giocondo
Воротилася тетрадь, = saltellando tutto in tondo
И грамматика пустилась = la grammatica lunatrica,
С арифметикой плясать. = l’aritmetica bisbetica.

Тут Великий Умывальник, = Quindi il Grande Lavamano,
Знаменитый Мойдодыр, = Mangiasporco riverino
Умывальников Начальник = ed Amico del Pulito,
И мочалок Командир, = nobilissimo sovrano
Подбежал ко мне, танцуя, = indicandomi col dito
И, целуя, говорил: Mi sorride intenerito:

«Вот теперь тебя люблю я, = «Ora sì che tu mi piaci»
Вот теперь тебя хвалю я! = e ti coprirei di baci.
Наконец-то ты, грязнуля, = Finalmente, porcellino,
Мойдодыру угодил!» = hai l’aspetto di un bambino!»

Надо, надо умываться = Ora sai che di lavarsi
По утрам и вечерам, = non bisogna mai scordarsi

А нечистым трубочистам – = ed ai sporchi maialini,
Стыд и срам! Стыд и срам! = ripetiamo tutti in coro: «Che vergogna!»

Да здравствует мыло душистое, = Del sapone la fragranza
И полотенце пушистое, = salutiam con esultanza!
И зубной порошок, = Dentifricio e spazzolino
И густой гребешок! = sian la gioa del bambino!

Давайте же мыться, плескаться, = Su laviamoci, bagnamoci,
Купаться, нырять, кувыркаться = tuffiamoci, immergiamoci
В ушате, в корыте, в лохани, = e nel tino e nel mastello,
В реке, в ручейке, в океане, - = e nel fiume e nel ruscello,
И в ванне, и в бане, = e nell’acqua del torrente,
Всегда и везде - = e in qualsiasi recipente.
Вечная слава воде! = E sia all’acqua fresca e pura
Вечная слава воде! = gloria lunga e imperitura!
1921


Traduzione dal russo di M.Cozza-Zoubok

  

Mangiasporco 3.jpg
Descrizione: «MANGIASPORCO» di Kornej Ciukovskij
Cartone animato 1954 
Dimensione: 28.68 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 608 volta(e)

Mangiasporco 3.jpg

Mangiasporco 10.jpg
Descrizione: «MANGIASPORCO» di Kornej Ciukovskij
Cartone animato 1954 
Dimensione: 30.4 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 609 volta(e)

Mangiasporco 10.jpg

Mangiasporco 11.jpg
Descrizione: «MANGIASPORCO» di Kornej Ciukovskij
Cartone animato 1954 
Dimensione: 30.15 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 610 volta(e)

Mangiasporco 11.jpg

Mangiasporco 6.jpg
Descrizione: «MANGIASPORCO» di Kornej Ciukovskij
Cartone animato 1954 
Dimensione: 22.99 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 611 volta(e)

Mangiasporco 6.jpg

Mangiasporco 8.jpg
Descrizione: «MANGIASPORCO» di Kornej Ciukovskij
Cartone animato 1954 
Dimensione: 25.96 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 612 volta(e)

Mangiasporco 8.jpg

Mangiasporco 9.jpg
Descrizione: «MANGIASPORCO» di Kornej Ciukovskij
Cartone animato 1954 
Dimensione: 34.88 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 614 volta(e)

Mangiasporco 9.jpg






Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «MANGIASPORCO» ("MojDoDyr) Di Kornej Ciukovskij 
 
Non sapevo che fosse una così vecchia fiaba in versi.
Conosco il cartone animato e ho sempre creduto che fosse nato come cartone animato per educare i bimbi e i bambini alla pulizia della persona.
Ora che conosco il testo originale proverò a riguardarlo.


Ultima modifica di Myshkin il 30 Nov 2007 12:27, modificato 1 volta in totale 





____________
Князь Лев Николаевич Мышкин
Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «MANGIASPORCO» ("MojDoDyr) di Kornej Ciukovskij 
 
Sì, questa favola di Ciukovskij è vecchia, scritta in 1921.
Il Cartone animato che tu conosci, è del 1954
Io ho un libro in italiano “MANGIASPORCO” edito in Casa Editrice “Raduga” Mosca nel 1978. È una traduzione dal russo di M.Cozza-Zoubok con le belle illustrazioni di Evghenij Meshkòv.

  

MojDoDyr 6.jpg
Descrizione: “MANGIASPORCO” ("MojDoDyr")
Casa Editrice “Raduga” Mosca 1978.
La traduzione dal russo di M.Cozza-Zoubok
Le illustrazioni di Evghenij Meshkòv. 
Dimensione: 39.53 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 594 volta(e)

MojDoDyr 6.jpg

MojDoDyr 4.jpg
Descrizione: “MANGIASPORCO” ("MojDoDyr")
Casa Editrice “Raduga” Mosca 1978.
La traduzione dal russo di M.Cozza-Zoubok
Le illustrazioni di Evghenij Meshkòv. 
Dimensione: 33.87 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 599 volta(e)

MojDoDyr 4.jpg

MojDoDyr 3.jpg
Descrizione: “MANGIASPORCO” ("MojDoDyr")
Casa Editrice “Raduga” Mosca 1978.
La traduzione dal russo di M.Cozza-Zoubok
Le illustrazioni di Evghenij Meshkòv. 
Dimensione: 36.76 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 600 volta(e)

MojDoDyr 3.jpg

MojDoDyr 1.jpg
Descrizione: “MANGIASPORCO” ("MojDoDyr")
Casa Editrice “Raduga” Mosca 1978.
La traduzione dal russo di M.Cozza-Zoubok
Le illustrazioni di Evghenij Meshkòv. 
Dimensione: 28.31 KB
Visualizzato: File visto o scaricato 602 volta(e)

MojDoDyr 1.jpg






Offline Profilo Invia Messaggio Privato
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «MANGIASPORCO» ("MojDoDyr") Di Kornej Ciukovsk 
 
Ma come sono carine queste immagini Very Happy !
  




____________
Огненный ангел
Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage ICQ
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Condividi Rispondi Citando  
Messaggio Re: «MANGIASPORCO» ("MojDoDyr") Di Kornej Ciukovsk 
 
«MANGIASPORCO» - «МОЙДОДЫР»

Parte 1

Link




Parte 2

Link

  



Offline Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
Download Messaggio Torna in cima Vai a fondo pagina
Mostra prima i messaggi di:
Nuova Discussione  Rispondi alla Discussione  Ringrazia Per la Discussione  Pagina 1 di 1
 

Online in questo argomento: 0 Registrati, 0 Nascosti e 1 Ospite
Utenti Registrati: Nessuno


 
Lista Permessi
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files in questo forum
Puoi scaricare gli allegati in questo forum
Puoi inserire eventi calendario in questo forum